"the ongoing discussion on" - Translation from English to Arabic

    • المناقشة الجارية بشأن
        
    • بالمناقشة الجارية بشأن
        
    • المناقشات الجارية بشأن
        
    • والمناقشة الجارية بشأن
        
    • المناقشة الجارية حول
        
    • المناقشات الجارية حول
        
    • المناقشة الجارية عن
        
    • المناقشة الدائرة بشأن
        
    • النقاش الجاري بشأن
        
    • والنقاش الجاري بشأن
        
    • للمناقشة الجارية بشأن
        
    • للنقاش الجاري بشأن
        
    Particular attention should be given to such partnerships in the ongoing discussion on the post-2015 development agenda. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لمثل هذه الشراكات في المناقشة الجارية بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    We declared open the ongoing discussion on the fight against terrorism. UN وأعلنّا افتتاح المناقشة الجارية بشأن مكافحة الإرهاب.
    In that context, we welcome the ongoing discussion on the future direction of the OPCW. UN ونرحب في ذلك السياق بالمناقشة الجارية بشأن الاتجاه المستقبلي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    I do hope this idea will be put on the agenda of the ongoing discussion on youth in the coming years. UN وآمل أن تدرج هذه الفكرة في جدول أعمال المناقشات الجارية بشأن الشباب في اﻷعوام القادمة.
    the ongoing discussion on the issue of a legal regime covering marine genetic resources beyond areas of national jurisdiction mirrors our undertaking to further clarify the Convention. UN والمناقشة الجارية بشأن مسألة نظام قانوني، يغطي الموارد الجينية البحرية، تعكس تعهّدنا بزيادة توضيح الاتفاقية.
    But, as a contribution to the ongoing discussion on this important subject, I would like to express some opinions regarding our future deliberations. UN ولكنني إسهاما في المناقشة الجارية حول هذا الموضوع الهام، أود أن أعرب عن بعض اﻵراء المتعلقة بمناقشاتنا في المستقبل.
    Those documents are important references in the ongoing discussion on oceans and the law of the sea. UN فهذه الوثائق مرجعيات هامة في المناقشات الجارية حول المحيطات وقانون البحار.
    the ongoing discussion on the humanitarian impact of nuclear weapons should be inclusive and universal as well as a catalyst for a united global action towards the goal of a world free of nuclear weapons. UN وينبغي أن تكون المناقشة الجارية بشأن الآثار الإنسانية للأسلحة النووية شاملة وعالمية وكذلك محفِّزاً لاتخاذ إجراءات عالمية موحدة لتحقيق الهدف المتمثل في عالم خال من الأسلحة النووية.
    the ongoing discussion on the reform of the UNDAF also highlights the challenges in finding an approach that is flexible enough to accommodate the needs of all the entities covered by the report. UN كما تُبرز المناقشة الجارية بشأن إصلاح صندوق الأمم المتحدة للسكان التحدي المتمثل في إمكانية التوصل إلى نهج مرن بقدر يكفي للتواؤم مع احتياجات جميع الكيانات المشمولة بالتقرير.
    Referring to the ongoing discussion on the system-wide evaluation infrastructure, he stressed the importance of striking the right balance between independence and learning and urged greater investment in learning. UN وفي معرض الإشارة إلى المناقشة الجارية بشأن هياكل التقييم على نطاق المنظومة، شدد على أهمية تحقيق التوازن الصحيح بين الاستقلالية والتعلم وحث على زيادة الاستثمار في التعلم.
    Referring to the ongoing discussion on the system-wide evaluation infrastructure, he stressed the importance of striking the right balance between independence and learning and urged greater investment in learning. UN وفي معرض الإشارة إلى المناقشة الجارية بشأن هياكل التقييم على نطاق المنظومة، شدد على أهمية تحقيق التوازن الصحيح بين الاستقلالية والتعلم وحث على زيادة الاستثمار في التعلم.
    Bulgaria shares the view that the ongoing discussion on the reform of the Security Council in the framework of the Open-ended Working Group is of supreme importance to the future of the United Nations. UN وتتشاطر بلغاريا الرأي بأن المناقشة الجارية بشأن إصلاح مجلس اﻷمن في إطار الفريق العامل المفتوح باب العضوية لها أهمية قصوى بالنسبة لمستقبل اﻷمم المتحدة.
    As recommended by the study, NIs seem to have started to work together with regard to the ongoing discussion on the proposed new convention on the human rights of persons with disabilities. UN 25- وكما أوصت الدراسة، يبدو أن المؤسسات الوطنية بدأت تعمل معاً فيما يتعلق بالمناقشة الجارية بشأن الاتفاقية الجديدة المقترحة بشأن حقوق الإنسان للمعوقين.
    23. Notes the ongoing discussion on the question of a suitable permanent followup mechanism and the various views expressed thereon in the Working Group on the Right to Development; UN 23- تحيط علما بالمناقشة الجارية بشأن مسألة التوصل إلى آلية متابعة دائمة مناسبة ومختلف وجهات النظر التي أُعرب عنها بذلك الشأن في إطار الفريق العامل المعني بالحق في التنمية؛
    Several initiatives have been taken at the strategic level to demonstrate this commitment, including the ongoing discussion on a development agenda for Africa beyond 2015. UN واُتخذت العديد من المبادرات على الصعيد الاستراتيجي للتأكيد على هذا الالتزام، بما في ذلك المناقشات الجارية بشأن الخطة الإنمائية لأفريقيا في فترة ما بعد سنة 2015.
    It was to be hoped that the ongoing discussion on ways and means of strengthening the regime of physical protection of nuclear material would have a satisfactory outcome. UN وذَكَر أنه من المأمول أن تحقق المناقشات الجارية بشأن تحديد سُبُل ووسائل لتعزيز نظام الحماية المادية للمواد النووية نتائج مُرضية.
    We see two reasons for this growing interest: the enhanced activities of the Security Council and the ongoing discussion on Security Council reform. UN ونحن نرى سببين لهذا الاهتمام المتزايد هما الزيادة في أنشطة مجلس اﻷمن، والمناقشة الجارية بشأن إصلاح مجلس اﻷمن.
    7. Calls for the review and appraisal of the Declaration and the Strategy to be coordinated with the follow-up work on major United Nations conferences and the ongoing discussion on an agenda for development. UN ٧ - تدعو إلى تنسيق الاستعراض والتقييم المتعلقين باﻹعلان والاستراتيجية مع أعمال متابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية والمناقشة الجارية بشأن خطة للتنمية.
    Bulgaria is following with great interest the ongoing discussion on the question of equitable representation on the Security Council and increasing its membership while preserving its effectiveness. UN وتتابع بلغاريا باهتمام بالغ المناقشة الجارية حول موضوع التمثيل العادل في مجلس اﻷمن وزيادة عدد أعضائه مع المحافظة على فعاليته.
    The report thus intends to provide a significant input to the ongoing discussion on innovative funding for development. UN والتقرير بذلك يقصد إلى الإدلاء بسهم وافر في المناقشات الجارية حول التمويل الابتكاري لأغراض التنمية.
    At its fifth session, the SBSTA recalled the need as expressed in decision 7/CP.2 to evaluate the use of the roster of experts in facilitating the work of the Convention secretariat, taking into account the ongoing discussion on ITAPs. UN ٤- وذكﱠرت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، في دورتها الخامسة، بالحاجة التي عبر عنها المقرر ٧/م أ-٢ لتقييم استخدام قائمة الخبراء لتيسير عمل أمانة الاتفاقية، مع مراعاة المناقشة الجارية عن الهيئات التقنية الاستشارية الحكومية الدولية.
    6. Hungary was following with interest the ongoing discussion on new multilateral approaches to sensitive aspects of the nuclear fuel cycle, and commended the Director-General of IAEA for highlighting the need to discuss the dual uses of certain technologies, such as those related to uranium enrichment and reprocessing. UN 6 - ومضى فقال إن هنغاريا تتابع باهتمام المناقشة الدائرة بشأن النُهج المتعددة الأطراف للجوانب الحساسة لدورة الوقود النووي، وتثني على المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية لتسليط الضوء على الحاجة إلى مناقشة الاستخدامات المزدوجة لتكنولوجيات معينة، من مثل تلك ذات الصلة بإثراء اليورانيوم وإعادة تجهيزه.
    We hope that the report will provide a major contribution to the ongoing discussion on ways of strengthening the United Nations through reform of its institutions and processes. UN ونأمل أن يُسهم التقرير إسهاما كبيرا في النقاش الجاري بشأن سبل تعزيز الأمم المتحدة من خلال إصلاح مؤسساتها وعملياتها.
    In the context of the United Nations Conference on Sustainable Development held in Rio de Janeiro from 20 to 22 June 2012 and the ongoing discussion on sustainable development goals in post-MDG 2015, definite progress has been made towards implementing JIU's recommendation to UNEP. UN 137- وفي سياق مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي عُقد في ريو دي جانيرو في الفترة من 20 إلى 22 حزيران/يونيه 2012، والنقاش الجاري بشأن الأهداف المتعلقة بالتنمية المستدامة فيما بعد عام 2015 المحدد لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، أُحرز تقدم فعلي نحو تنفيذ توصية الوحدة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    In view of the ongoing discussion on the reform of the Council, the Council is expected to assume some new tasks as well as revitalize its existing activities, including by reconstituting its high-level segment. UN وبالنظر للمناقشة الجارية بشأن إصلاح المجلس، يُنتظر أن تُناط به بعض المهام الجديدة فضلا عن حفز أنشطته الحالية بوسائل منها إعادة تشكيل جزئه الرفيع المستوى.
    the ongoing discussion on the existence or non-existence of the gaps was unnecessary. UN وقال إنه لا لزوم للنقاش الجاري بشأن وجود أو عدم وجود ثغرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more