"the ongoing international" - Translation from English to Arabic

    • الدولية الجارية
        
    • الدولي الجاري
        
    • أزمتي
        
    • الدولي المستمر
        
    • الدولية المتواصلة
        
    • الدولية المستمرة
        
    • المعتملة حاليا على الصعيد الدولي
        
    More involvement of Africa in the ongoing international initiatives to address the governance challenge. UN زيادة مشاركة أفريقيا في المبادرات الدولية الجارية لمواجهة تحدي الحوكمة.
    Japan provided information on its ongoing work to set, in 2009, a quantified domestic target, based on scientific and theoretical analysis, and taking into consideration the timing of the ongoing international negotiations. UN وقدمت اليابان معلومات عن الأعمال الجارية من أجل التوصل، في عام 2009، إلى وضع هدف محلي مقدر كمياً بالاستناد إلى التحاليل العلمية والنظرية ومع مراعاة توقيت المفاوضات الدولية الجارية.
    We hope this position will help the ongoing international efforts to ban these weapons. UN وإننا نأمل بأن يساعد هذا الوضع الجهود الدولية الجارية لحظر تلك اﻷسلحة.
    It was indicated that UNCTAD plays a crucial role in fostering the ongoing international dialogue on e-measurement, and continuation of that work was encouraged. UN وأُشير إلى أن الأونكتاد يضطلع بدور حاسم في تشجيع الحوار الدولي الجاري بشأن القياس الإلكتروني، وجرى تشجيع مواصلة هذا العمل.
    22. Expresses its deep concern, in this regard, at the negative impact on the realization of the right to development owing to the further aggravation of the economic and social situation, in particular of developing countries, as a result of the ongoing international energy, food and financial crises as well as global climate change; UN 22 - تعرب عن بالغ قلقها في هذا الصدد للآثار السلبية على إعمال الحق في التنمية الناجمة عن استمرار تدهور الحالة الاقتصادية والاجتماعية، وبخاصة في البلدان النامية، نتيجة أزمتي الطاقة والغذاء والأزمة المالية التي يشهدها العالم في الوقت الراهن فضلا عن تغير المناخ؛
    Research financed by extrabudgetary resources made a significant contribution to the ongoing international negotiations in this area. UN وأسهمت البحوث الممولة من موارد من خارج الميزانية اسهاماً كبيراً في المفاوضات الدولية الجارية في هذا المجال.
    The essence of the paragraph 166 mandate was that an adequate understanding of the development dimensions of the ongoing international negotiations must be part of an effective capacity-building programme. UN وقوام الولاية المنصوص عليها في الفقرة 166 هو أن فهم الأبعاد الإنمائية للمفاوضات الدولية الجارية فهماً كافياً يجب أن يشكل جزءاً من برنامج فعال لبناء القدرات.
    The Forum also deliberated on issues relevant to Africa's priorities and concerns in the ongoing international climate change negotiations. UN وتطرق المنتدى أيضا للقضايا ذات الصلة بأولويات أفريقيا وشواغلها في المفاوضات الدولية الجارية بشأن تغير المناخ.
    We hope that our example will add weight to the ongoing international efforts to ban those weapons. UN ونأمل أن يضيف مثالنا وزنا للجهود الدولية الجارية لحظر هذه اﻷسلحة.
    Furthermore, most of the ongoing, international initiatives on criteria and indicators have elaborated lists of definitions related to key terms used by them. UN وفضلا عن ذلك فإن معظم المبادرات الدولية الجارية بشأن هذه المعايير والمؤشرات تتضمن قوائم بالتعريفات ذات الصلة بالمصطلحات اﻷساسية التي تستخدمها.
    The group also noted the importance of the ongoing international trend towards democratization and the associated transformations in government systems towards better governance, transparency and accountability. UN وأشار الفريق أيضا إلى أهمية الاتجاهات الدولية الجارية نحو تطبيق النظم الديمقراطية وما يرتبط به من تحولات في النظم الحكومية من أجل تحسين الاجراءات الحكومية والشفافية والمساءلة.
    The meeting provided a platform from which to inform Arab regional stakeholders on the ongoing international processes regarding the post-2015 development agenda and to discuss the regional perspective in line with Arab regional priorities and progress made on the Millennium Development Goals. UN وأتاح الاجتماع منبرا يمكن من خلاله إطلاع أصحاب المصلحة الإقليميين العرب على العمليات الدولية الجارية المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015، ومناقشة المنظور الإقليمي وفقا للأولويات الإقليمية العربية والتقدم المحرز على مسار تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Committee and its members are prepared to play a leading role in measuring sustainable development in the context of the post-2015 development agenda and have contributed in various ways to the ongoing international processes. UN وتظل لجنة التنسيق وأعضاؤها على استعداد للاضطلاع بدور قيادي في قياس التنمية المستدامة في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015، ومواصلة المساهمة بطرق مختلفة في العمليات الدولية الجارية.
    Senegal therefore appeals to all States that have not yet done so to adhere to the Convention without delay in order to become part of the ongoing international efforts. UN ولذلك، فإن السنغال تناشد جميع الدول الأعضاء التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية أن تقوم بذلك بدون إبطاء لكي تصبح جزءا من الجهود الدولية الجارية.
    All States, particularly developed States, should spare no effort in seeking a successful conclusion to the ongoing international trade negotiations. UN وينبغي لكل كل الدول، وعلى وجه الخصوص الدول المتقدمة النمو، الا تدخر جهدا سعيا إلى الاختتام الناجح للمفاوضات التجارية الدولية الجارية.
    For its part, Canada will soon host a workshop of international experts to discuss criteria in use to define ecologically and biologically significant areas, which we hope will be useful to the ongoing international debate. UN ومن جانبها، ستستضيف كندا قريبا وحلقة عمل للخبراء الدوليين لمناقشة المعايير المستخدمة لتحديد المناطق ذات الأهمية الإيكولوجية والبيولوجية، والتي نأمل أن تكون مفيدة للحوار الدولي الجاري.
    1.2 Strengthening, in the interest of achieving market stability, the ongoing international dialogue between producers and consumers of energy fuels, making use of new and innovative mechanisms. UN 1-2 تعزيز الحوار الدولي الجاري بين المنتجين والمستهلكين لوقود توليد الطاقة، بهدف تحقيق استقرار السوق، وباستخدام آليات جديدة ومبتكرة.
    13. In the ongoing international dialogue on forests, it is generally recognized that criteria define the essential elements of sustainable forest management against which the sustainability of forests can be assessed. UN ١٣ - في الحوار الدولي الجاري بشأن الغابات جرى التسليم عموما بأنه توجد معايير تحدد العناصر اﻷساسية لﻹدارة المستدامة للغابات يمكن على أساسها قياس مدى استدامة الغابات.
    22. Expresses its deep concern in this regard at the negative impact on the realization of the right to development owing to the further aggravation of the economic and social situation, in particular of developing countries, as the result of the ongoing international energy, food and financial crises; UN 22 - تعرب عن بالغ قلقها في هذا الصدد للآثار السلبية على إعمال الحق في التنمية الناجمة عن استمرار تدهور الحالة الاقتصادية والاجتماعية، ولا سيما في البلدان النامية، نتيجة أزمتي الطاقة والغذاء والأزمة المالية التي يشهدها العالم في الوقت الراهن؛
    This can be enhanced through, for example, the ongoing international dialogue between producers and consumers of energy, information exchange and enhanced transparency, as well as analysis and projections of future demand and supply of energy. UN ويمكن أن يتعزز ذلك من خلال الحوار الدولي المستمر بين منتجي الطاقة ومستهلكيها، وتبادل المعلومات وتحسين الشفافية، على سبيل المثال، فضلا عن تحليل العرض والطلب في مجال الطاقة وإسقاطاتها مستقبلا.
    He gave further explanations about the ongoing international efforts and United Nations activities aiming at a de-escalation of the tensions and the search for a lasting peaceful solution to the crisis. UN وقدم وكيل الأمين العام المزيد من الإيضاحات بشأن الجهود الدولية المتواصلة وأنشطة الأمم المتحدة الرامية إلى التخفيف من حدة التوترات والسعي إلى إيجاد حل سلمي دائم للأزمة.
    The Meeting noted the ongoing international efforts to establish a network of space science and technology education and research institutions for central and south-eastern European countries. UN ولاحظ الاجتماع الجهود الدولية المستمرة لانشاء شبكة من مؤسسات للتعليم والبحوث في ميدان العلوم والتكنولوجيا الفضائية لبلدان أوروبا الوسطى وأوروبا الجنوبية الشرقية .
    " 22. Expresses its deep concern in this regard at the further aggravation of the economic and social situation of developing countries as the result of the ongoing international energy, food and financial crises; UN " 22 - تعرب عن بالغ قلقها في هذا الصدد إزاء استمرار تدهور الحالة الاقتصادية والاجتماعية في البلدان النامية نتيجة الأزمات المعتملة حاليا على الصعيد الدولي في ميداني الطاقة والأغذية وفي القطاع المالي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more