"the ongoing investigation" - Translation from English to Arabic

    • التحقيق الجاري
        
    • التحقيقات الجارية
        
    • بالتحقيقات الجارية
        
    • للتحقيق الجاري الذي
        
    • الصلة بالتحقيق الجاري
        
    • التحقيق الجارى
        
    • تأكيد استمرار التحقيق
        
    Although these discussions did not result in any further progress, the Iraqi counterpart agreed to assist the Action Team in locating an Iraqi expatriate who might be able to contribute to the ongoing investigation. UN ورغم أن تلك المناقشات لم تسفر عن أي تقدم إضافي، فقد وافق النظير العراقي على مساعدة فريق العمل في تحديد المكان الذي يوجد فيه مغترب عراقي قد يسهم في التحقيق الجاري.
    According to the Government of Indonesia, the police officer in question had been detained and was helping with the ongoing investigation. UN وأفادت الحكومة الإندونيسية أن الشرطي المعني قد ألقي القبض عليه ويستعان به في التحقيق الجاري.
    In its reply, the Government transmitted information from the General Prosecutor regarding the ongoing investigation of threats made against the victims. UN وقدمت الحكومة في ردها معلومات واردة من المدعي العام بشأن التحقيق الجاري في التهديدات التي تعرض لها الضحايا.
    the ongoing investigation is focusing on the arrest and prosecution for extortion of the individual who negotiated on behalf of the pirates. UN وتركز التحقيقات الجارية على اعتقال الشخص الذي تولى التفاوض باسم القراصنة ومحاكمته على الضلوع في أعمال الابتزاز.
    Outreach activities had to be adapted in the light of the confidentiality constraints posed by the ongoing investigation during the time the indictment was not confirmed and while it remained sealed. UN فكان لا بد من تكييف أنشطة التواصل الخارجي مع القيود التي فرضتها سرية التحقيقات الجارية خلال الفترة التي لم يُصدّق فيها بعد قرار الاتهام وكان لا يزال سريا.
    Naturally, the Prosecutor General would like to have access to all information obtained from sensitive sources relevant to the ongoing investigation. UN وبطبيعة الحال، يرغب المدعي العام في الحصول على جميع المعلومات التي تُجمع من مصادر حساسة لها صلة بالتحقيقات الجارية.
    6. Condemns the attack on villages in the Upper Kodori valley carried out in the night of 11 and 12 March 2007 and urges all sides to extend full support to the ongoing investigation conducted by the Joint Fact Finding Group under the leadership of UNOMIG; UN 6 - يدين الهجوم الذي وقع على قرى بمنطقة وادي كودوري العليا ليلة 11 و 12 آذار/مارس 2007 ويحث الجانبين على تقديم الدعم التام للتحقيق الجاري الذي يقوم به الفريق المشترك لتقصي الحقائق بقيادة بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا؛
    (d) Link with the ongoing investigation or trial before the Court; UN )د( الصلة بالتحقيق الجاري أو بالمحاكمة أمام المحكمة؛
    I'm here to talk about the ongoing investigation of the Kane cartel. Open Subtitles أنا هنا للحديث عن التحقيق الجاري من كارتل كين
    The subject of this briefing is the ongoing investigation into the ambush in which three police officers lost their lives. Open Subtitles موضوع هذا البيان الموجز هو التحقيق الجاري حيال الكمين الذي خسر به ثلاث رجال شرطة حياتهم.
    All parties should closely cooperate with EULEX and Kosovo police in the ongoing investigation to ensure that the perpetrators are identified and brought to justice and make every effort to prevent the recurrence of such an incident. UN وينبغي أن تتعاون جميع الأطراف تعاوناً وثيقاً مع بعثة الاتحاد الأوروبي ومع شرطة كوسوفو في التحقيق الجاري لكفالة تحديد الجناة وتقديمهم إلى العدالة، وأن تبذل كل الجهود للحيلولة دون تكرار مثل هذه الواقعة.
    the ongoing investigation into organized crime and extortion related to gaming shops and casinos throughout Kosovo is led by an international prosecutor from the Special Prosecution Office of Kosovo. UN ويقود مدع عام دولي من مكتب الادعاء الخاص في كوسوفو التحقيق الجاري في أعمال الجريمة المنظمة والابتزاز التي تتصل بمحال ألعاب القمار والكازينوهات في مختلف أنحاء كوسوفو.
    Israel expresses its deep gratitude to the Bulgarian authorities for managing the medical assistance to the victims of this attack -- which saved lives -- and for their cooperation and assistance in the ongoing investigation. UN وتعرب إسرائيل عن امتنانها العميق للسلطات البلغارية لقيامها بتقديم المساعدة الطبية لضحايا هذا الهجوم، مما أنقذ العديد من الأرواح، ولما تقدمه من تعاون ومساعدة في التحقيق الجاري.
    When they learned of the arrest, Mr. Musaev's parents wrote to the Chairperson of the National Security Service, requesting authorization to see their son, but the request was rejected, apparently in order not to obstruct the ongoing investigation of a serious criminal case. UN ووجه والداه لدى اطلاعهما على خبر اعتقاله رسالة إلى رئيس دائرة الأمن الوطني يطلبان فيها إذن زيارة ابنهما إلا أن طلبهما رفض بهدف على ما يبدو عدم عرقلة التحقيق الجاري في قضية جنائية خطيرة.
    When they learned of the arrest, Mr. Musaev's parents wrote to the Chairperson of the National Security Service, requesting authorization to see their son, but the request was rejected, apparently in order not to obstruct the ongoing investigation of a serious criminal case. UN ووجه والداه لدى اطلاعهما على خبر اعتقاله رسالة إلى رئيس دائرة الأمن الوطني يطلبان فيها إذن زيارة ابنهما إلا أن طلبهما رفض بهدف على ما يبدو عدم عرقلة التحقيق الجاري في قضية جنائية خطيرة.
    The international co-investigating judge, Mark Harmon, further made public key details of the scope of the judicial investigation for the first time and called for witnesses and victims to take an active part in the ongoing investigation. UN وكشف قاضي التحقيق المشارك الدولي، مارك هارمون، عن تفاصيل رئيسية إضافية تذاع لأول مرة عن نطاق التحقيقات القضائية ودعا الشهود والضحايا للمشاركة بشكل نشط في التحقيقات الجارية.
    If the ongoing investigation confirms that it was shot down, this hostile act against the United Nations would be considered a war crime, the perpetrators of which must face justice and be held accountable. UN وإذا ما أثبتت التحقيقات الجارية أن الطائرة سقطت نتيجة لعمل عدائي استهدف الأمم المتحدة، فلا بد أن تعامل الواقعة باعتبارها جريمة حرب ويساق مرتكبوها إلى العدالة والمساءلة.
    Although two men with criminal backgrounds were charged as the perpetrators, the Mission has urged that the ongoing investigation consider possible political motives in the killing. UN ورغم توجيه التهمة لرجلين من ذوي السوابق الجنائية بارتكاب الجريمة، فإن البعثة حثت على أن تنظر التحقيقات الجارية في إمكانية أن تكون هناك دوافع سياسية وراء عملية القتل.
    We take note of the ongoing investigation of the Government of Israel and of the process that has been initiated by the Palestinian side. UN ونحيط علما بالتحقيقات الجارية التي تقوم بها حكومة إسرائيل والعملية التي أطلقت بمبادرة من الجانب الفلسطيني.
    6. Condemns the attack on villages in the Upper Kodori valley carried out in the night of 11 and 12 March 2007 and urges all sides to extend full support to the ongoing investigation conducted by the Joint Fact Finding Group under the leadership of UNOMIG; UN 6 - يدين الهجوم الذي وقع على قرى بمنطقة وادي كودوري العليا ليلة 11 و 12 آذار/مارس 2007 ويحث الجانبين على تقديم الدعم التام للتحقيق الجاري الذي يقوم به الفريق المشترك لتقصي الحقائق بقيادة بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا؛
    (e) Link with the ongoing investigation or trial before the Court; and UN )ﻫ( الصلة بالتحقيق الجاري أو بالمحاكمة أمام المحكمة؛
    I'm sorry to have to tell you that, in light of the ongoing investigation, legal has decided to shut us down for the remainder of the season. Open Subtitles انا اسفة لأخبارى لكم بذلك فى ضوء التحقيق الجارى الجهة القانونية قررت ايقافنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more