"the ongoing process of reform" - Translation from English to Arabic

    • عملية الإصلاح الجارية
        
    • العملية الجارية ﻹصلاح
        
    • عملية الإصلاح المستمرة
        
    • صلب العملية الجارية لإصلاح
        
    • عملية الاصلاح الجارية
        
    Bearing in mind the ongoing process of reform of the United Nations, UN وإذ يأخذ في اعتباره عملية الإصلاح الجارية في الأمم المتحدة،
    Bearing in mind the ongoing process of reform of the United Nations, UN وإذ تأخذ في اعتبارها عملية الإصلاح الجارية في الأمم المتحدة،
    Bearing in mind the ongoing process of reform of the United Nations, UN وإذ تأخذ في اعتبارها عملية الإصلاح الجارية في الأمم المتحدة،
    94. The Special Committee should play a more active role in and make a greater contribution to the ongoing process of reform of the Organization. UN ٩٤ - ويجب أن تؤدي اللجنة الخاصة دورا فعالا في العملية الجارية ﻹصلاح المنظمة وأن تزيد من إسهامها فيها.
    That is why the success of the ongoing process of reform of the United Nations humanitarian sector in accordance with the decisions and priorities adopted by the General Assembly during the main part of its fifty-second session is so important. UN ولهذا فإن نجاح العملية الجارية ﻹصلاح القطاع اﻹنساني في اﻷمم المتحدة وفقا للمقررات واﻷولويات التي اعتمدتها الجمعية العامة أثناء الجزء الرئيسي من دورتها الثانية والخمسين يتسم بأهمية خاصة.
    22. The role of the Department as the public voice of the Organization should be further consolidated in the ongoing process of reform. UN 22 - ومضت تقول إن دور الإدارة كصوت عام للمنظمة يحتاج للمزيد من التعزيز في عملية الإصلاح المستمرة.
    We stress the importance of mainstreaming development dimension in the ongoing process of reform of the United Nations, bearing in mind the aim of enabling the full participation of peoples from the South in the international decision and rule-making economic processes and ensuring their access to and enjoyment of the benefits of international economy. UN ونؤكد أهمية جعل البُعد الإنمائي في صلب العملية الجارية لإصلاح الأمم المتحدة، على أن يراعى الهدف وهو تمكين شعوب الجنوب من المشاركة التامة في عملية اتخاذ القرارات وعملية وضع القواعد الدوليتين في الميدان الاقتصادي، وضمان حصول هذه الشعوب على منافع الاقتصاد الدولي وتمتعها بها.
    He explained that, in Romania, achievements had been made in the ongoing process of reform. UN وقد شرح هذا اﻷخير أن انجازات قد تحققت في رومانيا في عملية الاصلاح الجارية.
    34. Italy stated that it would continue to support the ongoing process of reform in the Republic of Moldova and the strengthening of its relations with the European Union. UN 34- وقالت إيطاليا إنها ستواصل دعم عملية الإصلاح الجارية في جمهورية مولدوفا وتعزيز علاقاتها مع الاتحاد الأوروبي.
    In order to ensure that the United Nations is better equipped to accomplish the mission and mandates given to it by its principal organs, the ongoing process of reform has to be accelerated. UN ولكي نضمن أن تكون الأمم المتحدة مجهزة بطريقة أفضل لتحقيق المهمة والولايات التي كلفتها بها أجهزتها الرئيسية، لا بد من الإسراع في عملية الإصلاح الجارية.
    It will be his task to guide the implementation of the tasks undertaken at the fifty-ninth session, particularly with regard to a number of aspects of the ongoing process of reform. UN وسيقع على عاتقه توجيه عملية تنفيذ المهام التي تم التعهد بها في الدورة التاسعة والخمسين، ولا سيما فيما يخص عددا من جوانب عملية الإصلاح الجارية.
    6. Moreover, the Meeting of HONLEA, Africa, as well as the other subsidiary bodies of the Commission on Narcotic Drugs, may, in the context of the ongoing process of reform of the United Nations, wish to consider adjusting its methods of work to revitalize its own proceedings. UN 6- وعلاوة على ذلك، ربما يود اجتماع هونليا، أفريقيا، وكذلك باقي الهيئات الفرعية للجنة المخدرات، وفي سياق عملية الإصلاح الجارية في الأمم المتحدة، النظر في تكييف أساليب عمله لتنشيط إجراءاته.
    It is also essential that the ongoing process of reform of the United Nations be intensified, particularly with regard to the Security Council, taking into account the desire of all States from all regions to participate in its work, as well as present political, economic and demographic realities. UN كذلك من الضروري أن تكثف عملية الإصلاح الجارية حاليا في اﻷمم المتحدة، لا سيما فيما يتعلق بمجلس اﻷمن، مع مراعاة رغبة جميع الدول من جميع المناطق في المشاركة في أعماله، فضلا عن الواقع السياسي والاقتصادي والديموغرافي الحالي.
    However, it would continue to monitor closely the ongoing process of reform in the United Nations, especially the reforms approved in General Assembly resolution A/58/268. UN لكنه سيواصل رصد عملية الإصلاح الجارية في الأمم المتحدة عن كثب، خاصة الإصلاحات التي أقرتها الجمعية العامة في قرارها 58/268.
    15. Finally, as part of the ongoing process of reform that began in 1998, the Commission continued to re-examine its working methods over the past year, even though the reform proposals put forth by the Expanded Bureau this year did not find consensus and were not endorsed in the plenary session. UN 15 - وختاما، وكجزء من عملية الإصلاح الجارية والتي بدأت عام 1998، واصلت اللجنة إعادة بحث أساليب عملها على مدار السنة الماضية، مع أن اقتراحات الإصلاح التي تقدم بها المكتب الموسَّع هذه السنة لم تلق توافقا في الآراء ولم تحظ بالتأييد خلال الجلسة العامة.
    Mr. Šimonović (Croatia): We are grateful to the Secretary-General for the preparation of the document entitled " Strengthening of the United Nations: an agenda for further change " , which represents another stage in the ongoing process of reform of the United Nations. UN السيد سيمونوفيتش (كرواتيا) (تكلم بالانكليزية): إننا ممتنون للأمين العام على إعداد الوثيقة المعنونة " تعزيز الأمم المتحدة: برنامج لإجراء المزيد من التغييرات " التي تشكل مرحلة أخرى في عملية الإصلاح الجارية في الأمم المتحدة.
    The revitalization of Habitat was part of the ongoing process of reform of the Organization and it was therefore time to put the matter to rest and to allow the Centre to carry on with its work. UN وقال إن إنعاش الموئل هو جزء من العملية الجارية ﻹصلاح المنظمة وقد آن اﻵوان بالتالي لترك هذا اﻷمر على ما هو عليه والسماح للمركز بالمضي قدما في عمله.
    Recalling Commission resolution 553 (XXVI) on reform of the United Nations and its impact on ECLAC and, in particular, its decision to establish an ad hoc working group open to all ECLAC member countries, which group was empowered, inter alia, to recommend to the Commission strategic directions for its future activities in the context of the ongoing process of reform of the United Nations, UN إذ تشير إلى قرار اللجنة ٣٥٥ )د - ٦٢( بشأن إصلاح اﻷمم المتحدة وأثره على اللجنة، وبصفة خاصة، قرارها إنشاء فريق عامل مخصص مفتوح باب العضوية أمام جميع البلدان اﻷعضاء في اللجنة، يخول، في جملة أمور، بأن يوصي اللجنة بتوجهات استراتيجية ﻷنشطتها في المستقبل في سياق العملية الجارية ﻹصلاح اﻷمم المتحدة،
    Recalling Economic Commission for Latin America and the Caribbean resolution 553 (XXVI) on reform of the United Nations and its impact on the Commission and, in particular, its decision to establish an ad hoc working group open to all its member countries, which group was empowered, inter alia, to recommend to the Commission strategic directions for its future activities in the context of the ongoing process of reform of the United Nations, UN إذ يشير إلى قرار اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ٣٥٥ )د - ٦٢( بشأن إصلاح اﻷمم المتحدة وأثره على اللجنة، وبصفة خاصة، قرارها إنشاء فريق عامل مخصص مفتوح باب العضوية أمام جميع البلدان اﻷعضاء في اللجنة، يخول، في جملة أمور، بأن يوصي اللجنة بتوجهات استراتيجية ﻷنشطتها في المستقبل في سياق العملية الجارية ﻹصلاح اﻷمم المتحدة،
    1. Encourages the ongoing process of reform of the United Nations Office on Drugs and Crime, designed to create more effective and efficient organizational practices, and requests the Office to maintain a culture of continuous improvement in management practices; UN 1- تشجّع عملية الإصلاح المستمرة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، التي تستهدف إيجاد ممارسات تنظيمية أكثر فعالية وكفاءة، وتطلب إلى المكتب أن يحافظ على ثقافة تتسم بالتحسين المتواصل للممارسات الإدارية؛
    5. Notes the ongoing process of reform aimed at strengthening the treaty body system, including the report of the SecretaryGeneral on measures to improve further the effectiveness, harmonization and reform of the treaty body system, and invites the Committee, in the context of this strengthening process, to continue to enhance its working methods and efficiency, including by sharing good practices with other treaty bodies; UN 5 - تلاحظ عملية الإصلاح المستمرة الرامية إلى تعزيز نظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، بما يشمل تقرير الأمين العام عن التدابير الرامية إلى زيادة تحسين فعالية نظام هيئات المعاهدات وتنسيقه وإصلاحه()، وتدعو اللجنة إلى أن تواصل، في سياق تعزيز ذلك النظام، تحسين طرائق عملها وزيادة كفاءتها، بوسائل منها تبادل الممارسات السليمة مع الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات؛
    We stress the importance of mainstreaming development dimension in the ongoing process of reform of the United Nations, bearing in mind the aim of enabling the full participation of peoples from the South in the international decision and rule-making economic processes and ensuring their access to and enjoyment of the benefits of international economy. UN ونؤكد أهمية جعل البُعد الإنمائي في صلب العملية الجارية لإصلاح الأمم المتحدة، على أن يراعى الهدف وهو تمكين شعوب الجنوب من المشاركة التامة في عملية اتخاذ القرارات وعملية وضع القواعد الدوليتين في الميدان الاقتصادي، وضمان حصول هذه الشعوب على منافع الاقتصاد الدولي وتمتعها بها.
    My delegation sincerely hopes, Sir, that your successors will continue to develop the ongoing process of reform initiated by your predecessors, a process that you have successfully pursued. UN ويأمل وفدي خالص اﻷمل، سيدي الرئيس، بأن يواصل الذين سيخلفونكم تطوير عملية الاصلاح الجارية التي بدأ بها من سبقوكم، وهي عمليــــة تابعتموها بنجاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more