"the ongoing programme" - Translation from English to Arabic

    • البرنامج الجاري
        
    • البرنامج الحالي
        
    • للبرنامج الجاري
        
    • البرنامج المستمر
        
    • البرنامجية الجارية
        
    A working group had been set up to formulate the specific projects of the ongoing programme and elements of an information technology strategy for the Department. UN وقد أنشئ فريق عامل من أجل صياغة المشاريع المحددة في البرنامج الجاري وعناصر استراتيجية تكنولوجيا المعلومات للإدارة.
    With growing political stability, discussions will take place as to how to interface with national authorities on the future of the ongoing programme. UN ومع تنامي الاستقرار السياسي، ستعقد مداولات حول طريقة التفاعل مع السلطات الوطنية بشأن مستقبل البرنامج الجاري.
    We strongly support the ongoing programme to evaluate possibilities of further strengthening the Agency's safeguards system, especially its capacity to detect undeclared nuclear activities. UN ونؤيد بقوة البرنامج الجاري لتقييم إمكانات زيادة تعزيز نظام الضمانات في الوكالة، وخاصة قدرتها على الكشف عن اﻷنشطة النووية غير المعلنة.
    Further training and attachment are earmarked under the ongoing programme for SIDSNET, with financial support from the Latin America and Caribbean Regional Programme. UN ومن المقرر أن يستمر التدريب والتنسيب في إطار البرنامج الجاري لشبكة معلومات الدول الجزرية الصغيرة النامية، بدعم مالي من البرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    the ongoing programme Enhancing the Interaction and Interface between Civil Society and the State to Improve Poor People's Lives provides a forum for increased civic education and participation by non-State actors UN يوفر البرنامج الحالي لتعزيز التفاعل والتواصل بين المجتمع المدني والدولة بهدف تحسين حياة الفقراء منتدى للارتقاء بمستوى التربية الوطنية وزيادة مشاركة الجهات الفاعلة غير التابعة للدولة
    Ex post evaluations should be obtained in order to feed back the findings to the management of the ongoing programme and ensure that the privatization dividend is fully realized by the general public. UN وينبغي الحصول على تقييمات لاحقة من أجل إفادة إدارة البرنامج الجاري بالنتائج والتأكد من أن عامة الجمهور قد أدركت مردود التحول الى القطاع الخاص إدراكا كاملا.
    At present, the ongoing programme consists of four projects: the establishment of Angola's first radiotherapy centre; upgrading the capability to use nuclear techniques for diagnosis and monitoring of animal diseases; veterinary drug-residue monitoring; and human resources development. UN ويتألف البرنامج الجاري الاضطلاع به في الوقت الحاضر من أربعة مشاريع: إنشاء أول مركز للعلاج بالإشعاع في أنغولا؛ واستكمال القدرة على استخدام الأساليب النووية لتشخيص أمراض الحيوانات ورصدها؛ ورصد بقايا العقاقير البيطرية؛ وتنمية الموارد البشرية.
    the ongoing programme of reform and renewal of the United Nations is affording an opportunity for the Task Force to perform its mandate of providing advice to the Secretary-General on ICT. UN ويوفر البرنامج الجاري لإصلاح الأمم المتحدة وتجديدها فرصة لفرقة العمل لأداء مهمتها المتمثلة في إسداء المشورة إلى الأمين العام فيما يتعلق بشؤون تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    This assistance facilitates and speeds up the ongoing programme on dismantling decommissioned nuclear-powered submarines with nuclear fuel on board. UN وتسهل هذه المساعدة وتُسرِّع من خطى البرنامج الجاري لتفكيك الغواصات العاملة بالطاقة النووية المسحوبة من الخدمة والتي تحمل على متنها وقودا نوويا.
    With respect to computerization and the creation of a data bank, those steps were obviously of crucial importance to facilitating the work; however, they would have to be carried out on the basis of the ongoing programme of creating a data bank of United Nations documentation. UN وفيما يتعلق بالحوسبة وإنشاء بنك للبيانات، قال إن اﻷمر يتعلق بطبيعة الحال بتدابير ذات أهمية حيوية لتيسير اﻷعمال وإن كان يتعين العمل وفقا ﻷسس البرنامج الجاري ﻹنشاء ذلك البنك اعتمادا على وثائق اﻷمم المتحدة.
    This work will also support the ongoing programme on basic social services, which has made progress in terms of capacity development and operational results, through the collaborative efforts of UNFPA, UNICEF, UNESCO, WHO and UNDP. UN وسيدعم أيضاً البرنامج الجاري بشأن الخدمات الاجتماعية اﻷساسية، الذي أحرز تقدماً من حيث تنمية الطاقة ونتائج التشغيل، من خلال الجهود التعاونية لصندوق اﻷمم المتحدة لﻷنشطة السكانية وصندوق اﻷمم المتحدة للطفولة واليونسكو ومنظمة الصحة العالمية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    the ongoing programme for Turkey (1995-1999), which was mainly designed to strengthen national law enforcement institutions, was completed in 1999. UN وأنجز البرنامج الجاري لتركيا )٥٩٩١-٩٩٩١(، الذي كان يرمي أساسا الى تقوية المؤسسات الوطنية المكلفة بانفاذ القانون.
    The Mission's human rights unit is also facilitating preparations for a major human rights monitoring and training programme to be implemented in November and provides a human rights module as part of the ongoing programme of retraining the police force. UN وتتولى وحدة حقوق اﻹنسان التابعة للبعثة أيضا تيسير اﻷعمال التحضيرية لبرنامج رئيسي لمراقبة حقوق اﻹنسان والتدريب في مجالها والمقرر أن ينفذ في تشرين الثاني/نوفمبر ويقدم وحدة نموذجية لحقوق اﻹنسان كجزء من البرنامج الجاري ﻹعادة تدريب قوة الشرطة.
    (a) the ongoing programme in Latin America has continued with the development of a new concept of using technology foresight for production chains. UN (أ) واصل البرنامج الجاري في أمريكا اللاتينية تطوير مفهوم جديد باستخدام التبصر التكنولوجي فيا يتعلق بسلاسل الإنتاج.
    IV. ASSESSMENT OF the ongoing programme . 10 - 21 6 UN رابعا - تقييم البرنامج الجاري ألف -
    Given the almost total independence of the programme of work of the MULPOCs vis-à-vis that of the central secretariat, there is no assurance that those requests can be smoothly integrated into the ongoing programme of the substantive divisions. UN ونظرا للاستقلال شبه التام، الذي يتسم به برنامج عمل مراكز البرمجة والتنفيذ المتعددة الجنسيات إزاء برنامج عمل اﻷمانة المركزية، فليس هناك ما يضمن إدماج تلك الطلبات بسلاسة في البرنامج الجاري للشُعب الفنية.
    It urges all organizations of the United Nations system, in cooperation with Governments, to participate, as relevant, in the ongoing programme, and calls upon non-governmental organizations to contribute to this process to the fullest extent possible. UN وهي تحث جميع المنظمات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة على المشاركة، بالتعاون مع الحكومات، حيثما كان ذلك مهما، في البرنامج الجاري تنفيذه، وتناشد المنظمات غير الحكومية على المساهمة في هذه العملية على أكمل نحو ممكن.
    395. In the scope of the ongoing programme for Priority Intervention in Educational Terms (Programa dos Territórios Educativos de Intervencão Prioritaria II - TEIP II), sociocultural mediators can be designated by the Ministry or by local authorities to work in schools. UN 395- وفي نطاق البرنامج الجاري في أولويات التدخل في الأوضاع التعليمية، يمكن تسمية وسطاء اجتماعيين وثقافيين من قبل الوزارة أو السلطات المحلية للعمل في المدارس.
    285. Al-Nour Rehabilitation Centre for the Visually Impaired (RCVI). Through the ongoing programme of 13 elementary school classes, kindergartens, vocational training and outreach, 425 visually impaired persons were served. UN 285 - مركز النور لتأهيل المكفوفين: أمكن من خلال البرنامج الحالي لصفوف المدارس الابتدائية الـ 13 ورياض الأطفال والتدريب المهني وبرنامج التوعية والإرشاد، تقديم الخدمات إلى 425 من ذوي الإعاقة البصرية.
    We applaud Denmark for its support in the ongoing programme of preservation and repatriation of archival and other material of the Danish West Indian period as a contribution to the sociocultural development of our people. UN ونحيي الدانمرك على ما تقدمه من دعم للبرنامج الجاري للمحافظة على المحفوظات وغير ذلك من المواد الخاصة بفترة جزر الإنديز الدانمركية الغربية، وإعادتها للوطن كإسهام في التنمية الاجتماعية الثقافية لشعبنا.
    Noting that the ongoing programme for change in and organizational renewal of the United Nations Industrial Development Organization aims to enhance its capacity to achieve focused, effective and efficient development results, UN وإذ تحيط علما أيضا بأن البرنامج المستمر لإحداث التغير والتجديد التنظيمي في منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية يستهدف تعزيز قدراتها على تحقيق نتائج مركزة وفعالة وكفؤة في مجال التنمية،
    the ongoing programme measures have produced lower infant and maternal mortality rates. UN وقد أسفرت التدابير البرنامجية الجارية عن خفض معدلات وفيات الرﱡضﱠع واﻷمهات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more