"the ongoing reform of the" - Translation from English to Arabic

    • الإصلاح الجاري
        
    • عملية اﻹصلاح الجارية
        
    • بعملية الإصلاح الجارية
        
    • باﻹصلاحات الجارية في
        
    • والإصلاحات الجارية فيها
        
    • باﻹصلاح الجاري في
        
    • للإصلاح الجاري
        
    10. As part of its holistic approach to policy, the Monterrey Consensus addressed the ongoing reform of the international financial architecture. UN 10 - كجزء من النهج الشُمولي المتبع تجاه السياسة العامة، عالج توافق آراء مونتيري الإصلاح الجاري للبنيان المالي الدولي.
    The creation of the Human Rights Council was an important stage in the ongoing reform of the United Nations. UN لقد كان إنشاء مجلس حقوق الإنسان خطوة هامة على طريق الإصلاح الجاري حاليا في الأمم المتحدة.
    the ongoing reform of the machinery of peacekeeping, accordingly, needed to be vigorously pursued in order to ensure more focused, professional and sustainable operations. UN وبناءً عليه يلزم بنشاط إنجاز الإصلاح الجاري لجهاز حفظ السلام ليتسنى ضمان عمليات احترافية ومستدامة أكثر تركيزاً.
    As one speaker put it, the acquiescence and support of Member States was a sine qua non for the success of the ongoing reform of the United Nations. UN وعبر أحد المتكلمين عن ذلك بقوله إن القبول والمساندة من جانب الدول اﻷعضاء يشكلان شرطا لازما لنجاح عملية اﻹصلاح الجارية في اﻷمم المتحدة.
    Her delegation therefore welcomed the ongoing reform of the Special Committee's working methods and terms of reference, which should be pursued. UN ولذلك، يرحب وفدها بعملية الإصلاح الجارية لأساليب عمل اللجنة الخاصة والاختصاصات التي ينبغي اتباعها.
    the ongoing reform of the multilateral financial institutions was noted. UN وأحيط علما باﻹصلاحات الجارية في المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف.
    Arrangements were being made for a discussion on the ongoing reform of the United Nations. UN وقد اتُخذت الترتيبات من أجل إجراء مناقشة حول الإصلاح الجاري للأمم المتحدة.
    Belarus will commit itself to contributing to the ongoing reform of the United Nations treaty bodies so as to make their activities more flexible and efficient. UN وستلتزم بيلاروس بالمساهمة في الإصلاح الجاري للهيئات المنشأة بمعاهدات الأمم المتحدة بهدف زيادة مرونة وكفاءة أنشطتها.
    Hence the importance of the ongoing reform of the United Nations, and restoration of its function of defining the international economic programme. UN ومن هنا تأتي أهمية الإصلاح الجاري للأمم المتحدة الذي ستستعيد به مهمتها في تحديد جدول الأعمال الاقتصادي الدولي.
    Zambia supports the ongoing reform of the United Nations. UN وتدعم زامبيا الإصلاح الجاري للأمم المتحدة.
    Please also provide information on the progress of the ongoing reform of the judicial system and the time frame for its finalization. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن التقدم المحرز في الإصلاح الجاري للنظام القضائي، والإطار الزمني لإنجازه.
    Such participation was evident in the ongoing reform of the coordination of health-care services as a whole. UN وهذه المشاركة جلية في الإصلاح الجاري على عملية تنسيق مجموع الخدمات الصحية.
    Please also provide information on the progress of the ongoing reform of the judicial system and the time frame for its finalization. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن التقدم المحرز في الإصلاح الجاري للنظام القضائي، والإطار الزمني لإنجازه.
    1. The streamlining and strengthening of internal controls is an important area of the ongoing reform of the Organization. UN ١ - يمثل تبسيط وتعزيز الضوابط الداخلية مجالا هاما في عملية اﻹصلاح الجارية للمنظمة.
    As one speaker put it, the acquiescence and support of Member States was a sine qua non for the success of the ongoing reform of the United Nations. UN وعبر أحد المتكلمين عن ذلك بقوله إن القبول والمساندة من جانب الدول اﻷعضاء يشكلان شرطا لازما لنجاح عملية اﻹصلاح الجارية في اﻷمم المتحدة.
    29. While remaining committed to the ongoing reform of the Organization, Japan stressed the need to minimize the price of each proposal by carefully examining the costs and benefits. UN 29 - وقال إن اليابان لا تزال ملتزمة بعملية الإصلاح الجارية للمنظمة، لكنها تشدد على ضرورة التقليل إلى أدنى حد من سعر كل اقتراح بأن تُدرس بعناية تكاليفه وفوائده.
    45. With regard to the ongoing reform of the Radio Service of the Department of Public Information (DPI), he noted the success of the Portuguese-language broadcasts aimed at a large audience numbering more than 230 million persons throughout the world. UN 45 - وفيما يتعلق بعملية الإصلاح الجارية للخدمة الإذاعية لإدارة شؤون الإعلام، نوه بنجاح المواد التي تبث باللغة البرتغالية مستهدفة جمهورا كبيرا يربو تعداده على 230 مليون شخص في جميع أنحاء العالم.
    the ongoing reform of the multilateral financial institutions was noted. UN وأحيط علما باﻹصلاحات الجارية في المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف.
    the ongoing reform of the multilateral financial institutions was noted. UN وأحيط علما باﻹصلاحات الجارية في المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف.
    His delegation was of the view that the United Nations, in particular DPI, should be equipped with adequate tools to respond to the new information challenges, which were closely linked with the ongoing reform of the United Nations system. UN ويرى وفده أنه ينبغي لﻷمم المتحدة، وخاصة إدارة شؤون اﻹعلام، أن تتزود باﻷدوات الكافية للاستجابة للتحديات الجديدة في مجال اﻹعلام، والتي ترتبط ارتباطا وثيقا باﻹصلاح الجاري في اﻷمم المتحدة.
    1. During numerous deliberations, Member States expressed their support for the ongoing reform of the United Nations, including revitalization of the work of the General Assembly. UN 1 - خلال مداولات عديدة، أعربت الدول الأعضاء عن دعمهم للإصلاح الجاري في الأمم المتحدة، بما في ذلك تنشيط أعمال الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more