"the ongoing trials" - Translation from English to Arabic

    • المحاكمات الجارية
        
    • المحاكمات الحالية
        
    • بالمحاكمات الجارية
        
    In addition, the complexity of proceedings and a number of external factors had caused some of the ongoing trials to fall behind the planned schedule. UN وفضلا عن ذلك، أدى تعقد الإجراءات وعدد من العوامل الخارجية إلى تخلف بعض المحاكمات الجارية عن الجدول الزمني المقرر لها.
    the ongoing trials are essentially on schedule. UN أما المحاكمات الجارية فتسير إجمالا وفق البرنامج الزمني المحدد لها.
    In addition, some of the ongoing trials have fallen behind the planned schedule owing to complexity of the proceedings and a number of external factors. UN وبالإضافة إلى ذلك، تأخرت بعض المحاكمات الجارية عن الجدول الزمني المقرر بسبب تعقد الإجراءات وعدد من العوامل الخارجية.
    It welcomed the progress made in the ongoing trials and the elaboration of a completion strategy. UN وهي ترحب بالتقدم المحرز في المحاكمات الجارية ووضع استراتيجية للإنجاز.
    The Commission expects that the ongoing trials of the suspects in Indonesia will be conducted in conformity with international standards of justice and fairness. UN وتأمل اللجنة أن تسير المحاكمات الحالية للأشخاص المتهمين في إندونيسيا وفقا للمعايير الدولية للعدالة والإنصاف.
    the ongoing trials involving the 25 accused may be divided into two groups: multi-accused and single-accused cases. UN ويمكن تقسيم المحاكمات الجارية التي تشمل 25 متهما إلى مجموعتين هما: قضايا تشمل متهمين عدة وقضايا تشمل متهما واحدا.
    She appreciated the international community's support to the ongoing trials of the perpetrators of crimes against humanity and genocide in 1971. UN وأعربت عن تقديرها لدعم المجتمع الدولي المحاكمات الجارية لمرتكبي الجرائم ضد الإنسانية والإبادة الجماعية في عام 1971.
    Norway appreciates the efforts made by Serbia in that regard and trusts that the Serbian authorities will continue to assist the Court during the ongoing trials. UN وتقدر النرويج الجهود التي بذلتها صربيا في هذا الشأن وكلها ثقة بأن السلطات الصربية ستواصل مساعدة المحكمة أثناء المحاكمات الجارية.
    The programme, to be broadcast by Rwandan private radio stations, will present news and analysis summarizing weekly developments in the ongoing trials at the Tribunal. UN وهذا البرنامج الذي ستبثه محطات إذاعية رواندية خاصة سيقدم أخبارا وتحليلات تلخص التطورات الأسبوعية في المحاكمات الجارية في المحكمة.
    This is the result of the judicial pre-trial decisions and measures taken in previous years; we are now seeing the impact of this preparatory work on the ongoing trials. UN وهذه هي نتيجة القرارات القضائية السابقة للمحاكمة والتدابير التي تم اتخاذها في السنوات السابقة؛ وإننا نلاحظ اليوم تأثير هذه الأعمال التحضيرية على المحاكمات الجارية.
    17. The time needed to complete the ongoing trials is summarized in table A.1 below. UN 17 - ويتضمن الجدول ألف - 1 أدناه موجزا للوقت اللازم لإتمام المحاكمات الجارية.
    She has also actively participated in the ongoing trials. UN كمـا اشتركت بهمة في المحاكمات الجارية.
    OHCHR is planning to send human rights observers to Sierra Leone to monitor the ongoing trials of military personnel and civilians allegedly involved in human rights violations. UN ويعتزم مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان إرسال مراقبين لحقوق اﻹنسان إلى سيراليون لمتابعة المحاكمات الجارية للعسكريين والمدنيين المتورطين على ما يزعم في انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    It was anticipated that judgement drafting in the ongoing trials of 25 accused, as well as in the anticipated trials of at least six others, could be concluded by the end of 2010. UN وأشار إلى أنه، حسب التوقعات، يمكن إنجاز صياغة الأحكام في المحاكمات الجارية بشأن 25 متهما إضافة إلى المحاكمات المنتظرة بشأن ستة متهمين آخرين على الأقل بنهاية 2010.
    19. Furthermore, based on the latest trial schedule, the Tribunal has determined that some of the functions slated for termination in 2009 would need to continue in order to maintain certain critical functions in support of the ongoing trials. UN 19 - وعلاوة على ذلك، واستنادا إلى أحدث جدول زمني للمحاكمات، رأت المحكمة أن ثمة حاجة إلى استمرار بعض الوظائف المقرر إنهاؤها في عام 2009 من أجل الإبقاء على مهام حيوية معينة لدعم المحاكمات الجارية.
    The Tribunal proposes to continue general temporary assistance funding for 93 of these 339 positions for an additional 9 months, until 30 September 2010, in order to maintain certain critical functions in support of the ongoing trials. UN وتقترح المحكمة مواصلة التمويل من المساعدة المؤقتة العامة لـ 93 من تلك الوظائف الـ 339 لتسعة أشهر إضافية، حتى 30 أيلول/سبتمبر 2010، من أجل مواصلة مهام معينة بالغة الأهمية في دعم المحاكمات الجارية.
    22. the ongoing trials are at different stages of completion. UN 22 - المحاكمات الجارية هي في مراحل مختلفة على طريق الإنجاز.
    As there are now two years left until December 2008, the estimated time required to complete the ongoing trials and the limited number of future cases is based on specific and up-dated assessments of the scope and nature of each case. UN وبما أنه لم تبق سوى سنتين حتى كانون الأول/ديسمبر 2008، فإن الوقت المقدر المطلوب لإنجاز المحاكمات الجارية والعدد المحدود من القضايا المقبلة يستند إلى تقييمات محددة ومستكملة لنطاق كل قضية وطابعها.
    30. As approximately 15 months remain until December 2008, the estimated resources required to complete the ongoing trials and the limited number of future cases to be tried in Arusha is based on specific and updated assessments of the scope and nature of each case. UN 30 - ولما كانت المدة المتبقية حتى كانون الأول/ديسمبر 2008 هي 15 شهرا تقريبا، فقد استند في تقدير الموارد المطلوبة لاستكمال المحاكمات الجارية وللنظر في عدد محدود من القضايا مستقبلا في أروشا إلى تقييمات محددة وحديثة العهد لحجم كل قضية وطابعها.
    the ongoing trials will be completed during the period from 2005 to 2006. UN وسوف تنتهي المحاكمات الحالية خلال الفترة من عام 2005 إلى عام 2006.
    The Trial Chambers are, however, fully engaged in the ongoing trials of 22 accused persons. UN إلا أن المحاكم الابتدائية مشغولة بالكامل في الوقت الراهن بالمحاكمات الجارية لاثنين وعشرين شخصا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more