"the only authority" - Translation from English to Arabic

    • السلطة الوحيدة
        
    • الهيئة الوحيدة
        
    The State, no doubt, is not the only authority to be held accountable for violations of women's human rights. UN ولا شك في أن الدولة هي السلطة الوحيدة التي ينبغي أن تُساءل عن انتهاك حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة.
    The High Court was the only authority with general supervisory jurisdiction over magistrates. UN والمحكمة العليا هي السلطة الوحيدة التي تتمتع بالولاية الإشرافية العامة على الموظفين القضائيين.
    Under our legislation, the judicial authority is the only authority in Peru competent to order a ban on travel out of the country. UN بموجب تشريعاتنا، الهيئة القضائية هي السلطة الوحيدة في بيرو المختصة بأمر حظر السفر خارج البلد.
    This lack of procedure reportedly allows for the President to be the only authority entitled to nominate and appoint its members. UN ويقال أن عدم النص على هذه الإجراءات يسمح للرئيس بأن يكون السلطة الوحيدة التي يجوز لها ترشيح وتعيين أعضاء اللجنة.
    The Conference should be the only authority competent to approve and publish reports arising from a review. UN وينبغي أن يكون المؤتمر هو الهيئة الوحيدة المختصة بإقرار ونشر التقارير المنبثقة من أي استعراض.
    The Attorney-General was the only authority competent to drop proceedings. UN والنائب العام هو السلطة الوحيدة المختصة بالبت في التخلي عن الملاحقات.
    I'm the only authority in Mohenjo Daro and I also decide who should live and die and you will not live .. Open Subtitles أنا السلطة الوحيدة في موهينجو دارو وأنا أيضا تقرر من الذي يجب أن يعيش ويموت وأنت لن نعيش ..
    This is the military governor and the only authority now for East Jerusalem is Israeli law. Open Subtitles هذا هو الحاكم العسكري و السلطة الوحيدة الآن في القدس الشرقية هناك القانون الاسرائيلي
    The federal government is openly announcing that it is the only authority, - as it treats the people and the States as enemies. Open Subtitles الحكومة الإتحادية أعلنت بوضوح أنها السلطة الوحيدة, لأنها تعامل الشعب و الدولة كخصوم.
    This creates problems, because the only authority in the country at the moment that has the right to grant citizenship is the regime. It will certainly utilize this opportunity to bring in as many voters for itself as it can. UN ومن شأن ذلك أن يولد المشاكل ﻷن السلطة الوحيدة في البلد التي تملك حق منح الجنسية في الوقت الراهن هي النظام الذي سيستغل حتما هذه الفرصة لجلب أكبر عدد ممكن من الناخبين لمصلحته.
    the only authority that was internationally recognized and competent to verify and assure compliance with those agreements was IAEA. UN وأكدت أن السلطة الوحيدة المعترف بها عالميا والحائزة لقدرة التحقق والتأكد من الامتثال لهذه الاتفاقات هي الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    The Local Committee on Contracts in Nairobi was the only authority reviewing all procurement cases, regardless of the amount involved. UN وكانت اللجنة المحلية للعقود في نيروبي هي السلطة الوحيدة التي تستعرض كل حالات الشراء، بصرف النظر عن قيمة مبلغ عملية الشراء.
    The IAEA is the only authority competent to verify the fulfilment of obligations incurred under the respective safeguards agreements of member States. UN والوكالة الدولية للطاقة الذرية هي السلطة الوحيدة المختصة بالتحقق من الوفاء بالالتزامات المضطلع بها بموجب اتفاقات الضمان التي دخلت فيها كل دولة عضو.
    As stated above, BRSA is the only authority that requires the use of TAS. UN وكما ذكر آنفاً، فإن الوكالة التركية لتنظيم العمل المصرفي والإشراف عليه هي السلطة الوحيدة التي تملك طلب إعمال المعايير التركية للمحاسبة.
    The international community needs the legitimacy of the United Nations as the only authority to be derived from in helping the Iraqi people recover self-government and rebuild their country. UN ويحتاج المجتمع الدولي إلى مشروعية الأمم المتحدة باعتبارها السلطة الوحيدة المنبثقة عنه في مساعدة الشعب العراقي على استعادة الحكم الذاتي وإعادة بناء بلده.
    14. If we are to achieve better management of fisheries, our Agreement must go beyond the concept that the flag State is the only authority for the taking of enforcement measures in all circumstances. UN ١٤ - وإذا ما أريد لنا أن ننجح في تحسين إدارة مصائد اﻷسماك، يجب أن يتجاوز اتفاقنا مفهوم أن دولة العلم هي السلطة الوحيدة لاتخاذ تدابير اﻹنفاذ في جميع الظروف.
    We stress that the International Atomic Energy Agency is the only authority mandated to verify compliance with the obligations undertaken by Member States through their respective safeguard agreements. UN ونشدد على أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي السلطة الوحيدة الموكل إليها التحقق من الامتثال للالتزامات التي قطعتها الدول الأعضاء من خلال اتفاقات الضمانات الخاصة بكل منها.
    It should also be recognized that, at the national level, the State is and will remain the only authority with the discretion and responsibility to secure the livelihood, dignity and human rights of all people under its jurisdiction. UN كما ينبغي الإقرار بأن الدولة، على المستوى الوطني، كانت وستظل السلطة الوحيدة التي تملك السلطة التقديرية والمسؤولية عن كفالة سبل عيش وكرامة جميع البشر تحت ولايتها وحقوق الإنسان الخاصة بهم.
    The Office of the Director of Public Prosecutions was an institution set up under the Constitution and was the only authority empowered to decide whether or not proceedings should be initiated in a specific case, to the exclusion of any other authority. UN ويحب الاشارة إلى أن إدارة إجراءات الملاحقة مؤسسة انشئت بموجب الدستور، وأنها السلطة الوحيدة المؤهلة دون غيرها للبت فيما إذا كان هناك محل للملاحقة من عدمه في أية قضية بعينها، وهي تعمل باستقلال تام ولا تخضع ﻷي رقابة سياسية.
    The same speaker asked for information about measures which could be taken to ensure the development of communities in situations where central authorities still controlled the purse strings and where they were recognized as the only authority to negotiate with the international community for the purposes of formulating development priorities, plans and programmes. UN وطلب نفس المتحدث معلومات عن التدابير التي يمكن اتخاذها لتأمين التنمية في المجتمعات المحلية في الحالات التي لا تزال فيها السلطات المركزية تتحكم في الأموال وحيث يعترف بها بوصفها السلطة الوحيدة للتفاوض مع المجتمع الدولي فيما يتعلق بتحديد أولويات وخطط وبرامج التنمية.
    The Ministry of Defence is the only authority that is authorized to manufacture conventional weapons and control the export and import of arms and ammunitions. UN ووزارة الدفاع هي الهيئة الوحيدة المأذون لها بتصنيع الأسلحة التقليدية ومراقبة تصدير واستيراد الأسلحة والذخيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more