"the only available" - Translation from English to Arabic

    • الوحيد المتاح
        
    • الوحيدة المتاحة
        
    • الوحيد المتوفر
        
    • المتاحة الوحيدة
        
    • المتاح الوحيد
        
    Hold on, please. The 25th is the only available date. Open Subtitles لحظة من فضلك، يوم 25 هو اليوم الوحيد المتاح.
    15. Closed missions with cash surpluses continue to be the only available source of lending to active peacekeeping missions. UN 15 - ولاتزال البعثات المغلقة ذات الفوائض النقدية تشكل المصدر الوحيد المتاح لإقراض بعثات حفظ السلام العاملة.
    Formal support to caregivers combined with strengthening of community care systems is therefore the only available option. UN ولذلك يعد تقديم الدعم الرسمي لمن يقدمون الرعاية مع تعزيز أنظمة الرعاية المجتمعية الخيار الوحيد المتاح.
    Such flexibilities are considered important by them given that tariffs are often the only available instrument. UN وتعتبر هذه المرونة ذات أهمية بالنسبة لهذه البلدان نظرا لأنه كثيرا ما تكون التعريفات هي الأداة الوحيدة المتاحة لها.
    This figure is used as it is the only available historical estimate of the “lost” recoveries resulting from the transfer of equipment to the Base at mission liquidation. UN ويستخدم هذه الرقم بوصفه التقدير التاريخي الوحيد المتوفر للاستردادات التي " فقدت " بسبب نقل المعدات إلى القاعدة في مرحلة التصفية.
    Such flexibilities are considered important by developing countries in cushioning shocks particularly given that tariffs are often the only available instrument. UN وتُعتبر هذه المرونات مهمة للبلدان النامية في امتصاص الصدمات، خاصة وأن التعريفات هي غالباً الأداة المتاحة الوحيدة.
    While family-based care should be prioritized, interim care may be the only available possibility. UN وفي حين ينبغي إعطاء الأولوية للرعاية الأسرية، يمكن أن تكون الرعاية المؤقتة الخيار المتاح الوحيد.
    Finally, the habeas corpus procedure was reportedly the only available legal remedy in cases of enforced disappearances. UN وختاماً، قيل إن طلب الإحضار أمام المحكمة هو سبيل الانتصاف القانوني الوحيد المتاح في حالات الاختفاء القسري.
    There remained areas, however, where traditional birth attendants were the only available providers of childbirth services. UN على أنه لا تزال هناك مناطق تُعتبر فيها القابلات التقليديات المقدم الوحيد المتاح لخدمات الولادة.
    17. Closed missions with cash surpluses continue to be the only available source of lending to active peacekeeping missions. UN 17 - وما زالت البعثات المنتهية ذات الفوائض النقدية المصدر الوحيد المتاح لإقراض بعثات حفظ السلام العاملة.
    The road map is the only available framework for a comprehensive settlement of the Israeli-Palestinian problem. UN خارطة الطريق هي الإطار الوحيد المتاح للتوصل إلى تسوية شاملة للمشكلة الإسرائيلية الفلسطينية.
    The plan is the only available and foreseeable route to the reunification of Cyprus. UN والخطة هي السبيل الوحيد المتاح والمنظور لإعادة توحيد قبرص.
    The Interpol secure network is the only available means of transmitting and exchanging information at the multilateral level. UN تمثل الشبكة القائمة داخل الإنتربول السبيل الوحيد المتاح لنقل وتبادل المعلومات على مستوى متعدد الأطراف.
    the only available source of funding for this group of countries is the Global Environment Facility. UN والمصدر الوحيد المتاح لتمويل هذه المجموعة من البلدان هو مرفق البيئة العالمية.
    The United Nations is the only available and conceivable venue for concerted action on a global scale. UN واﻷمم المتحدة هي المحفل الوحيد المتاح والممكن تصوره لاتخاذ إجراء متضافر على نطاق عالمي.
    The INTERPOL secure network is the only available means of transmitting and exchanging information at the multilateral level. UN وشبكة الإنتربول المقفلة هي الوسيلة الوحيدة المتاحة للاتصال ولتبادل المعلومات على الصعيد المتعدد الأطراف.
    Peacekeeping is not the only available tool for conflict resolution and management. UN فحفظ السلام ليس هو الأداة الوحيدة المتاحة لتسوية النزاعات وإدارتها.
    In his case, the trial judge pronounced the death sentence immediately after his conviction as the only available sentence for the crime of murder. UN وفي قضية صاحب البلاغ، أصدر القاضي قرار الإعدام فور إدانته باعتبار الإعدام العقوبةَ الوحيدة المتاحة في حالة القتل.
    (b) The services part of CPC is the only available international classification of services products; UN )ب( إن الجزء المتعلق بالخدمات من التصنيف المركزي المؤقت للمنتجات هو التصنيف الدولي الوحيد المتوفر لمنتجات الخدمات؛
    39. the only available global assessment of soil degradation is the UNEP and ISRIC Global Assessment of Soil Degradation (GLASOD) study carried out during the 1980s at a scale of 1:5 million. UN 39- والتقييم العالمي الوحيد المتوفر عن تردي الأراضي هو التقييم العالمي لتدهور التربة، الذي يعده برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمركز الدولي للمراجع والمعلومات المتعلقة بالتربة، وهي دراسة تمّ الاضطلاع بها في الثمانينات على مقياس رسم من 5:1 ملايين.
    Now, I know it's a little small, but it was the only available penthouse in the city. Open Subtitles لكنها شقة السطح المتاحة الوحيدة في المدينة
    For that reason, Argentina considered the good offices of the Secretary-General to be the only available option for bringing the parties to the negotiation table. UN ولهذا السبب، تعتبر الأرجنتين المساعي الحميدة المبذولة من جانب الأمين العام الخيار المتاح الوحيد لإقناع الطرفين بالجلوس إلى طاولة المفاوضات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more