"the only exception is" - Translation from English to Arabic

    • والاستثناء الوحيد هو
        
    • ويتمثل الاستثناء الوحيد
        
    the only exception is Zdravko Tolimir, who remains at large in Serbia. UN والاستثناء الوحيد هو زدرافكو توليمير الذي ما زال طليقا في صربيا.
    the only exception is the regional office in Nigeria, which has been empowered with substantive responsibilities in the implementation of the Country Service Framework. UN والاستثناء الوحيد هو المكتب الاقليمي في نيجيريا، الذي جرى تخويله صلاحيات فنية في تنفيذ اطار الخدمات القطرية.
    the only exception is vocational schools of I level where the number of women students is growing. UN والاستثناء الوحيد هو مدارس التدريب المهني من المستوى الأول حيث عدد الإناث يتزايد.
    the only exception is sexual harassment at work. UN والاستثناء الوحيد هو دعاوى التحرش الجنسي في مكان العمل.
    the only exception is costs related to security, which have grown significantly during 2004-2005 and are expected to continue growing during 2006-2007. UN ويتمثل الاستثناء الوحيد في التكاليف المتعلقة بالأمن والتي سجلت نموا ملموسا خلال الفترة 2004-2005، ويتوقع أن يتواصل ارتفاعها خلال الفترة 2006-2007.
    the only exception is that when the victim is a child, the " means " element is not part of the definition. UN والاستثناء الوحيد هو أنَّ عنصر الوسيلة لا يكون جزءاً من التعريف عندما يكون الضحيةُ طفلاً.
    the only exception is the reciprocity treatment prevailing in the banking and financial services sector, where particular problems arise from the existence of different institutional structures. UN والاستثناء الوحيد هو مبدأ المعاملة بالمثل السائد في قطاع خدمات المصارف والخدمات المالية، حيث توجد مشاكل خاصة تنبع من وجود هياكل مؤسسية مختلفة.
    the only exception is the report on the visit to Morocco in which UNFPA has been commended for successful coordination with bilateral donors. UN والاستثناء الوحيد هو التقرير عن الزيارة الى المغرب الذي ورد فيه الثناء على صندوق اﻷمم المتحدة للسكان للتنسيق الناجح مع المانحين الثنائيين.
    the only exception is that the law prohibits women from working in jobs considered to be dangerous, and women receive maternity benefits. UN والاستثناء الوحيد هو أن القانون يحظر على النساء العمل في مراكز عمل تعتبر خطرة، كما ينص على أن تتلقى النساء منافع اﻷمومة.
    the only exception is that when the victim is a child, the " means " element is not part of the definition. UN والاستثناء الوحيد هو أن عنصر " الوسيلة " لا يكون جزءاً من التعريف عندما يكون الضحية طفلاً.
    the only exception is a situation where there is another interest of the Organization at stake; namely, where acceptance is necessary to avoid embarrassment in particular circumstances. UN والاستثناء الوحيد هو الحالة التي تتعرض فيها مصلحة أخرى للمنظمة للخطر؛ أي عندما يكون القبول ضروريا لتجنب الإحراج في ظروف معينة.
    the only exception is WHO, since its technical cooperation expenditure is inclusive of support, but not administrative, costs. UN والاستثناء الوحيد هو منظمة الصحة العالمية حيث أن نفقاتها على التعاون التقني تشمل تكاليف الدعم ولكنها لا تشمل التكاليف اﻹدارية.
    the only exception is Central Africa which had more NCSA-generated initiatives than other initiatives in 2009. UN والاستثناء الوحيد هو وسط أفريقيا التي ازداد عدد المبادرات الناتجة عن التقييم الذاتي للقدرات الوطنية فيها على عدد المبادرات الأخرى في عام 2009.
    the only exception is if it is covered by Article 23 i.e. " affirmative action " legislation. UN والاستثناء الوحيد هو أن يكون مشمولا بحكم المادة 23، أي أن يكون مشمولا بقانون " العمل الإيجابي " .
    Somalia: the NHDR highlights the plight of " lost generations " as a consequence of the crisis in governance. The remaining SAS in the sub-goal recorded very limited activity. the only exception is private sector support with some 29 entries registered, including just under one fourth of RBA country offices, albeit with very limited progress. UN 65 - وسجلت مجالات الدعم الاستراتيجية المتبقية في الهدف الفرعي نشاطا محدودا للغاية، والاستثناء الوحيد هو دعم القطاع الخاص حيث ذكر في 29 تقريرا، تمثل تقارير أفريقيا، ما يقل قليلا عن ربع المكاتب القطرية للمكتب الإقليمي لأفريقيا، رغم أن ذلك تم مع تقدم محدود للغاية.
    the only exception is the Indian Disaster Management Act (2005), which mentions coordination between national and international bodies, but is nevertheless clear that this role rests ultimately with the Central Government of India. UN والاستثناء الوحيد هو القانون الهندي لإدارة الكوارث (2005) الذي يأتي على ذكر التنسيق بين الهيئات الوطنية والهيئات الدولية، لكنه يوضح مع ذلك أن هذا الدور منوط في نهاية المطاف بالحكومة المركزية للهند().
    the only exception is the intervention of public power authorities in pursuance of statutory requirements (i.e. official licence), and the use of certain personality assets as portraits, photographs and video or audio recording and personal documents for news, scientific and artistic purposes (news, artistic and scientific licence). UN والاستثناء الوحيد هو تدخل السلطات العمومية وفقاً للمتطلبات القانونية (أي بإذن رسمي)، واستخدام المتعلقات الشخصية من قبيل الصور، وتسجيلات الفيديو أو التسجيلات السمعية والوثائق الشخصية في الأخبار، ولأغراض علمية وفنية (رخصة العرض في الأخبار والمجالات الفنية والعلمية).
    the only exception is the prior biennium's outstanding assessed contributions of Austrian schillings (ATS), which, in accordance with decision IDB.7/Dec.7, were converted at the United Nations RoE for a three-year period covering the prior biennium (1998-1999) and the 12-month period following that biennium (2000) (IDB.24/6-PBC.17/6, notes to the financial statements, 2(a) and 2(d)). UN والاستثناء الوحيد هو الاشتراكات المقررة غير المدفوعة عن فترات السنتين السابقة، المقومة بالشلنات النمساوية، التي حولت وفقا للمقرر م ت ص-7/م-7، بسعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة لمدة ثلاث سنوات تشمل فترة السنتين السابقة (1998-1999) ومدة الـ 12 شهـرا اللاحقة لفترة السنتين تلك (عام 2000) PBC.17/6) -IDB.24/6، حواشـي البيانات الماليـة، 2 (أ) و 2 (د)).
    the only exception is the criminal offense of rape, in relation to which the incrimination - rape within marriage was introduced into the Criminal Code in 1996. UN ويتمثل الاستثناء الوحيد في جريمة الاغتصاب الجنائية، والتي أدرج فيما يتعلق بها تجريم - الاغتصاب في نطاق الزواج، في القانون الجنائي عام 1996.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more