"the only forum" - Translation from English to Arabic

    • المحفل الوحيد
        
    • المنتدى الوحيد
        
    • المنبر الوحيد
        
    This is the only forum where all members are permanent members. UN فالجمعية هي المحفل الوحيد الذي يعتبر جميع أعضائه أعضاء دائمين.
    the only forum in which the United States could consider discussing those issues would be the World Trade Organization. UN ومنظمة التجارة العالمية هي المحفل الوحيد الذي يمكن للولايات المتحدة أن تنظر في مناقشة هذه المسائل فيه.
    And everyone is convinced that the Conference is the only forum within which such negotiations can be conducted. UN إننا جميعا مقتنعون بأن المؤتمر هو المحفل الوحيد الذي يمكن فيه إجراء مفاوضات من هذا القبيل.
    This represented the only forum at the conference that focused on women's issues and thus attracted a lot of attention. UN ومثلَّت هذه المائدة المستديرة المنتدى الوحيد في المؤتمر والذي ركز على قضايا المرأة ومن ثم اجتذب قدرا كبيرا من الاهتمام.
    The Conference on Disarmament should fulfil its responsibility as the only forum for negotiation on that issue. UN وينبغي أن يضطلع مؤتمر نزع السلاح بمسؤوليته نظراً لأنه المنتدى الوحيد للتفاوض بشأن هذه المسألة.
    The CD is not necessarily the only forum for such negotiations. UN ومؤتمر نزع السلاح ليس بالضرورة المحفل الوحيد لمثل هذه المفاوضات.
    The United Nations remains the only forum where we can solve our common problems together. UN وتبقى الأمم المتحدة المحفل الوحيد الذي يمكننا أن نحلّ فيه معا مشاكلنا المشترَكة.
    Furthermore, we agree that the United Nations is the only forum in which to carry that process forward. UN وفضلا عن ذلك، نتفق أن الأمم المتحدة هي المحفل الوحيد الذي يمكن فيه المضي قدما بتلك العملية.
    For many countries, the Committee was the only forum where they had such a voice. UN وفيما يتعلق بكثير من البلدان، تمثل اللجنة المحفل الوحيد الذي تعبر فيه تلك البلدان عن هذا الرأي.
    The Conference on Disarmament, as the only forum for multilateral disarmament negotiations, should lead the way in urgent negotiations on a multilateral agreement on the prevention of an arms race in outer space. UN وينبغي أنه يكون لمؤتمر نزع السلاح، بصفته المحفل الوحيد للمفاوضات المتعددة الأطراف لنزع السلاح، دور قيادي في المفاوضات العاجلة بشأن اتفاق متعدد الأطراف لمنع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي.
    The United Nations is the only forum of truly global scope, and thus offers the only opportunity for us to address these issues. UN والأمم المتحدة هي المحفل الوحيد ذو النطاق العالمي الحقيقي، وبالتالي فإنها تتيح لنا الفرصة الوحيدة للتصدي لهذه المسائل.
    It also spoke of this Assembly as the only forum in which that voice can be heard with the strength and insistence it deserves. UN وقالت إيضا إن هذه الجمعية هي المحفل الوحيد الذي يمكن فيه سماع ذلك الصوت بالقوة واﻹصرار اللذين يستحقهما.
    The General Assembly is the only forum where this can be achieved and this special session therefore has not come a day too soon. UN والجمعية العامة هي المحفل الوحيد الذي يمكنه تحقيق ذلك، وهذه الدورة الاستثنائية لم تعقد إذن قبل أوانها.
    The Commission for Social Development provides the only forum for a global discussion solely on social policy. UN ولجنة التنمية الاجتماعية هي المحفل الوحيد ﻹجراء نقاش عالمي مكرس للسياسات الاجتماعية دون غيرها.
    Kazakhstan calls for a strengthening of the United Nations, the only forum that is universal both in terms of its composition and in terms of the comprehensiveness of its agenda. UN وتدعو كازاخستان إلى تعزيز اﻷمم المتحدة، المحفل الوحيد العالمي من حيث تشكيله ومن حيث شمول جدول أعماله.
    We yield to its authority as the only forum able to democratize the globalization process. UN إننا نمتثل لسلطتها بوصفها المحفل الوحيد القادر على إشاعة الديمقراطية في عملية العولمة.
    They are also the only forum in which all countries of the region can participate on an equal footing. UN وهي أيضا المحفل الوحيد الذي يمكن لجميع بلدان كل منطقة أن تشترك فيه على قدم المساواة.
    The Working Group on Minorities has been providing the only forum at the United Nations level dedicated to minority matters. UN وقد ظل الفريق العامل المعني بالأقليات يوفر المحفل الوحيد على مستوى الأمم المتحدة المكرس لمسائل الأقليات.
    The Conference on Disarmament should fulfil its responsibility as the only forum for negotiation on that issue. UN وينبغي أن يضطلع مؤتمر نزع السلاح بمسؤوليته نظراً لأنه المنتدى الوحيد للتفاوض بشأن هذه المسألة.
    It is the only forum where member States can negotiate on a genuinely equal footing with each other. UN وهو المنتدى الوحيد الذي يمكن فيه للدول الأعضاء أن تتفاوض فيما بينها على قدم المساواة حقاً.
    It is important to recognize, however, that conference room dialogue is not the only forum for the exchange of views or for finding a common platform. UN غير أن من المهم الاعتراف بأن الحوار داخل قاعات المؤتمرات ليس المنتدى الوحيد لتبادل الآراء أو لإيجاد منهاج مشترك.
    They thus pinned all their hopes on the bodies of the United Nations, the only forum where their voice could be heard and they could aspire to a role as full and equal partners in decision-making. UN ولذلك، فإنها تضع آمالها كلها في أجهزة اﻷمم المتحدة، التي هي المنبر الوحيد الذي تستطيع البلدان النامية بواسطته أن تُسمع صوتها وأن تتوق الى دور الشريك الكامل الحقوق في عمليات اتخاذ المقررات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more