"the only ones" - Translation from English to Arabic

    • الوحيدين الذين
        
    • الوحيدون الذين
        
    • الوحيدة التي
        
    • الوحيدان اللذان
        
    • الحقوق الوحيدة
        
    • هي الوحيدة
        
    • الوحيدَ
        
    • هم الوحيدين
        
    • الوحيدتين
        
    • وحدهم الذين
        
    • الأشخاص الوحيدين
        
    • الوحيدان القادران
        
    • الوحيدان اللّذان
        
    • الوحيدتان اللتان
        
    • الوحيدين الذي
        
    So far, the only ones I can make out are Hank and Malik, whom he refers to fondly, like brothers. Open Subtitles حتى الآن، الوحيدين الذين بوسعي فهم موضعهم هم كل من هانك ومالك لمن كان يشير بأعتزاز مثل الأخوة
    The 11 people to whom I extended invitations tonight were the only ones who could've accessed that particular account. Open Subtitles الـ11 شخص الذين قُمت بمنحهم دعوات الليلة كانوا الأشخاص الوحيدين الذين بإمكانهم الولوج إلى ذلك الحساب المُحدد
    You're the only ones who threaten their existence. Correct. Open Subtitles ـ أنّكم الوحيدون الذين تهددون وجودهم ـ صحيح
    The G-20 are not the only ones sending us messages. UN وليست مجموعة العشرين هي الوحيدة التي تبعث لنا بالرسائل.
    Those 2 were the only ones we can see. Open Subtitles هذان الملفان هما الوحيدان . اللذان يمكننا رؤيتهما
    But, the rights of unborn girls are not the only ones threatened by this heinous practice. UN ولكن حقوق الأجِنَة الأنثوية التي لم تولد ليست الحقوق الوحيدة التي تهددها هذه الممارسة البشعة.
    We can't be the only ones who know the truth. Open Subtitles نحن لا يمكن أن نكون الوحيدين الذين يعرفون الحقيقة.
    Alexander met his co-founder Eric Wahlforss, in college when they bonded over being the only ones using Mac computers. Open Subtitles تقاربا جدا كونهم الأشخاص الوحيدين الذين يستخدمون كمبيوتر بنظام تشغيل ماك كلاهما كان لديه خلفية موسيقية وكانت
    Sheila and Malik weren't the only ones avoiding being seen. Open Subtitles شيلا و ماليك لم يكونوا الوحيدين الذين يتجنبون النظر
    They're the only ones in the region who use it. Open Subtitles إنهم الوحيدون الذين يستخدمون هذه العملة في تلك المنطقة
    You think you're the only ones who can forge a 1970s ID? Open Subtitles هل تعتقدين أنكم الوحيدون الذين يستطيعون تزوير بطاقة هوية لعام 1970؟
    Hey, they're the only ones making money these days. Open Subtitles أنهم بالفعل الوحيدون الذين يكسبون الأموال هذا الأيام
    The above-mentioned contracts were the only ones affected upon review during the reporting period UN وكانت العقود المذكورة أعلاه هي الوحيدة التي أثرت على عملية الاستعراض خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    286. The human rights treaties are not, however, the only ones that do not lend themselves to reciprocity. UN 286 - إلا أن المعاهدات المتعلقة بحماية حقوق الإنسان ليست الوحيدة التي ترفض مبدأ المعاملة بالمثل.
    We're the only ones fighting for the other children. Open Subtitles إننا الوحيدان اللذان نقاتل من أجل الأطفال الآخرين
    When we mention these two parties we mention them not because they are the only ones that stood with Iraq, but because we are linked by mechanisms of action that should be implemented. UN وعندما نذكر هذين الطرفين فليس لأنهما الوحيدان اللذان وقفا مع العراق، بل لأننا نرتبط بهما بآليات عمل ينبغي تنفيذها.
    2. In this connection, the Committee points out that the rights provided for in article 24 are not the only ones that the Covenant recognizes for children and that, as individuals, children benefit from all of the civil rights enunciated in the Covenant. UN ٢- وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى أن الحقوق التي تنص عليها المادة ٤٢ ليست الحقوق الوحيدة التي يعترف بها لﻷطفال في العهد، وإلى أن اﻷطفال يستفيدون، بوصفهم أفرادا، من جميع الحقوق المدنية المبينة في العهد.
    Mossad are the only ones who could have organized such an event. Open Subtitles المُشَوَّش الوحيدَ الذي كان يُمكنُ أنْ يُنظّمَ مثل هذا الحدثِ.
    On the other hand, if they're the only ones that had the info, the leak has to be here. Open Subtitles من جهة أخرى ، إذا كانوا هم الوحيدين الذين لديهم المعلومة فلابدّ من التسريب ان يكون هنا.
    I don't think we're the only ones working this case. Open Subtitles لا أظننا الوحيدتين العاملتين على هذه القضية.
    As in any democracy, those who represent the people are the only ones who can negotiate on their behalf. UN وكما يحدث في أي من الديمقراطيات فإن الذين يمثلون الناس هم وحدهم الذين يستطيعون التفاوض نيابة عنهم.
    Well, I mean, the original one's in Russian, so, really, you and I are the only ones that can really enjoy it. Open Subtitles حسنا ، انا اعنى ، النسخة الاصلية بالروسية لذلك ، انا وانتى الوحيدان القادران على التمتع به حقا
    They're the only ones with any ODM gear on. Open Subtitles هُما الوحيدان اللّذان يحملان معهما أتراس المناورات.
    The two regions mentioned are the only ones where income from municipal benefits per family member is higher that in average in Latvia. UN والمنطقتان المذكورتان هما الوحيدتان اللتان يتسم فيهما الدخل من الاستحقاقات البلدية للفرد في الأسرة بأنه أعلى منه في المتوسط في لاتفيا.
    You and I are the only ones with enough information damning enough to make something like that happen. Open Subtitles أنا و أنتي الوحيدين الذي لدينا ما يكفي من المعلومَات لجعَل شيء من هذا القبيل يحدث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more