"the only universal organization" - Translation from English to Arabic

    • المنظمة العالمية الوحيدة
        
    Indonesia saw the United Nations as the only universal Organization capable of tackling both development and peace and security issues. UN وترى اندونيسيا أن اﻷمم المتحدة هي المنظمة العالمية الوحيدة القادرة على معالجة قضايا التنمية والسلم واﻷمن على السواء.
    At the same time, the United Nations is the only universal Organization able to advance and practice this important concept. UN وفي الوقت نفسه، فإن الأمم المتحدة هي المنظمة العالمية الوحيدة القادرة على تعزيز هذا المفهوم الهام وممارسته.
    The world needs a strong United Nations, as it is the only universal Organization working at the global level. UN والعالم يحتاج إلى أمم متحدة قوية، حيث أنها المنظمة العالمية الوحيدة التي تعمل على مستوى العالم.
    The world has changed since the United Nations, the only universal Organization, was established. UN فلقد تغير العالم منذ إنشاء اﻷمم المتحدة، المنظمة العالمية الوحيدة.
    As the only universal Organization with universal membership, partners are turning to the United Nations to catalyse collective action. UN ولما كانت الأمم المتحدة هي المنظمة العالمية الوحيدة التي تحظى بعضوية عالمية، فإن الشركاء يتجهون إليها لحفز العمل الجماعي.
    For that reason, a successful response to those challenges lies with the United Nations, the only universal Organization with a general mandate, and it should be coordinated and multidimensional. UN ولذلك السبب، فإن التصدي الناجح لتلك التحديات يقع على عاتق الأمم المتحدة، وهي المنظمة العالمية الوحيدة التي تسند إليها ولاية عامة، وينبغي أن يكون هذا التصدي منسقا ومتعدد الأبعاد.
    As the only universal Organization with a comprehensive mandate, ours has a strong comparative advantage with respect to catalysing action by all countries, and building new multi-stakeholder alliances. UN فأممنا المتحدة هي المنظمة العالمية الوحيدة ذات الولاية الشاملة، ونحن بهذه الصفة، نتمتع بميزة نسبية قوية في تحفيز كل البلدان على العمل، وبناء تحالفات جديدة يتعدد أصحاب المصلحة فيها.
    The United Nations is the only universal Organization dealing with worldwide standards-setting, protecting human rights and addressing violations of human rights in individual Member States. UN والأمم المتحدة هي المنظمة العالمية الوحيدة التي تعمل على صعيد عالمي في وضع المعايير وحماية حقوق الإنسان، وتتصدى لانتهاكات حقوق الإنسان في فرادى الدول الأعضاء.
    The United Nations assuredly remains the only universal Organization that not only possesses the necessary competencies and impartiality, but is also the only entity that can confer legitimacy on any multilateral action tackling the great world challenges, a number of which we have just listed. UN من المؤكد أن الأمم المتحدة لا تزال المنظمة العالمية الوحيدة التي لا تملك الكفاءات الضرورية والنزاهة اللازمة فحسب، ولكنها أيضا الكيان الوحيد القادر على إضفاء الشرعية على أي عمل متعدد الأطراف يتخذ للتصدي لتحديات العالم الكبرى، التي عددنا للتو بعضا منها.
    It is the only universal Organization which, with the help of an efficient and capable system, can move towards finding solutions to the problems of human society and responding to post-cold-war challenges. UN وهي المنظمة العالمية الوحيدة التي بوسعها أن تسعى، بمساعدة منظومة لديها الكفاءة والقدرة، نحو إيجاد الحلول لمشاكل المجتمع البشري والتصدي لتحديات ما بعد الحرب الباردة.
    It is up to nation States which are Members of the United Nations to reflect on, and assess the role of, the only universal Organization at the disposal of all humankind. UN واﻷمر يرجع إلى الدول اﻷعضاء فــي اﻷمـم المتحدة، إذ عليها أن تمعن الفكر في أمر الدور المسنـــد إلى المنظمة العالمية الوحيدة في خدمة اﻹنسانية جمعــاء، وأن تعمــل على تقييم ذلك الدور.
    The United Nations was still the only universal Organization endowed with the function of coping with destabilizing regional situations and preventing them from spreading to the rest of the world. UN ومازالت اﻷمم المتحدة هي المنظمة العالمية الوحيدة التي عهد إليها بمهمة التصدي للحالات اﻹقليمية المزعزعة للاستقرار والحيلولة دون انتشارها إلى سائر العالم.
    As the only universal Organization with universal membership, partners are turning to the United Nations to catalyse collective action. UN ولما كانت الأمم المتحدة هي المنظمة العالمية الوحيدة التي تحظى بعضوية عالمية، فإن الشركاء يتجهون إليها لحفز العمل الجماعي.
    The United Nations was the only universal Organization with the legitimacy, moral authority, experience and expertise required to discharge that responsibility. UN إن الأمم المتحدة هي المنظمة العالمية الوحيدة التي لها من الشرعية والسلطة المعنوية والخبرة والدراية ما هو مطلوب لحمل هذه المسؤولية.
    The role of the United Nations in the field is considered crucial, as it is the only universal Organization that can provide a global perspective and mobilize the support of intergovernmental and non-governmental organizations. UN ويعتبر دور الأمم المتحدة في هذا الميدان حاسما، حيث إنها المنظمة العالمية الوحيدة التي في وسعها أن تتيح منظورا عالميا وأن تحشد الدعم من منظمات حكومية دولية وغير حكومية.
    The United Nations bears a particular responsibility as the only universal Organization charged with ensuring respect for human rights and establishing the conditions needed for the maintenance of justice. UN وتقع على عاتق الأمم المتحدة مسؤولية خاصة بوصفها المنظمة العالمية الوحيدة المنوطة بكفالة احترام حقوق الإنسان وتهيئة الظروف الضرورية لصون العدالة.
    He was convinced that the United Nations, as the only universal Organization with indisputable authority and also priceless experience in peacekeeping, would maintain its leading role in conducting peacekeeping operations throughout the world. UN واختتم يقول إنه يعتقد أن اﻷمم المتحدة، بوصفها المنظمة العالمية الوحيدة التي تملك سلطة لا تقبل الجدل وخبرات لا يمكن تثمينها في مجال حفظ السلام، ستحتفظ بدورها الرائد في الاضطلاع بعمليات حفظ السلام في جميع أنحاء العالم.
    The role of the United Nations in that field was considered indispensable, as it was the only universal Organization that could provide a global perspective, also mobilizing the support of intergovernmental and non-governmental organizations. UN كما إن دور الأمم المتحدة في هذا الميدان يُعتبر دورا لا غنى عنه، من حيث انها المنظمة العالمية الوحيدة التي يمكنها أن تقدم هذا المنظور العالمي، وتستطيع أيضا حشد التأييد من المنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية.
    As the only universal Organization with a comprehensive mandate, it can catalyse action by its entire membership and can build innovative stakeholder partnerships needed for addressing the range and scope of the challenges on the international agenda today. UN فبصفتها المنظمة العالمية الوحيدة ذات الولاية الشاملة، فإن بإمكانها تحفيز كل أعضائها على العمل، وبمقدورها إقامة ما يلزم من شراكات مبتكرة بين أصحاب المصلحة من أجل التصدي للتحديات المدرجة في جدول الأعمال الدولي حاليا بأنواعها وأحجامها.
    In such circumstances, we believe that the United Nations, as the only universal Organization, should further enhance its role in order to address the challenges in a more timely and just manner in response to the common aspirations of all Member States. UN في ظل هذه الظروف، نعتقد أن الأمم المتحدة بوصفها المنظمة العالمية الوحيدة يجدر بها أن تعزز أكثر من دورها للتصدي للتحديات بطريقة حسنة التوقيت بصورة أكثر وعلى نحو عادل للاستجابة إلى التطلعات المشتركة لجميع الدول الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more