Such an approach is the only way to guarantee transparency, impartiality and ownership of the process by the general membership of the United Nations. | UN | وهذا النهج يمثل السبيل الوحيد لضمان شفافية العملية وعدم التحيز وملكية العضوية العامة للأمم المتحدة لها. |
The total prohibition and elimination of such weapons is the only way to guarantee that they do not fall into the hands of terrorists. | UN | إن الحظر والقضاء الكاملين على هذه الأسلحة هو السبيل الوحيد لضمان عدم وقوعها في في أيدي الإرهابيين. |
The interconnection between terrorism and crime is getting stronger and obvious by the day, thus making a comprehensive approach the only way to guarantee success. | UN | وإن الترابط بين الإرهاب والجريمة يصبح يوما بعد يوم أقوى وأوضح، وهو ما يجعل اعتماد نهج شامل السبيل الوحيد لضمان النجاح. |
The incorporation of compulsory arbitration in internationally binding instruments was the only way to guarantee good-neighbourly relations and, indeed, peace and security. | UN | وذكرت أن إدماج التحكيم اﻹجباري في الصكوك الملزمة دوليا هو الطريق الوحيد لضمان وجود علاقات الجوار الطيبة والسلم واﻷمن حقا. |
That was the only way to guarantee peace in the region. | UN | وهذه هي الطريقة الوحيدة لضمان السلم في المنطقة. |
Today more than ever, the quest for peace by negotiation remains the only way to guarantee lasting peace. | UN | ويظل السعي إلى السلام عن طريق المفاوضات اليوم، أكثر من أي وقت مضى، السبيل الوحيد لكفالة السلام الدائم. |
the only way to guarantee that nuclear weapons will never be used again is through their total elimination. | UN | والسبيل الوحيد لكفالة ألاّ تُستخدم الأسلحة النووية أبداً مرة أخرى هو إزالتها التامة. |
It stressed, however, that constructive, frank and transparent dialogue was the only way to guarantee the climate of cooperation necessary for the effective implementation of international treaties. | UN | غير أنها شددت على أن الحوار البناء والصريح والشفاف هو السبيل الوحيد لضمان وجود مناخ التعاون اللازم من أجل تنفيذ المعاهدات الدولية تنفيذاً فعالاً. |
the only way to guarantee lasting peace and security equally for all is by means of the total elimination of nuclear weapons. | UN | وإن السبيل الوحيد لضمان السلام والأمن الدائمين بالمساواة بين الجميع إنما هو عن طريق الإزالة التامة للأسلحة النووية. |
In that connection, the view was also expressed that the only way to guarantee that terrorist groups did not acquire such weapons was to eliminate them altogether. | UN | وأعرب في هذا الصدد أيضا عن رأي مفاده أن السبيل الوحيد لضمان عدم حيازة الجماعات الإرهابية لهذا النوع من الأسلحة هو القضاء عليها بالكامل. |
Total prohibition and elimination of nuclear weapons is the only way to guarantee that such weapons will not fall into the hands of terrorists. | UN | والحظر الكلي للأسلحة النووية وإزالتها التامة هو السبيل الوحيد لضمان عدم وقوع هذه الأسلحة في أيدي الإرهابيين. |
Children themselves may volunteer if they believe that this is the only way to guarantee regular meals, clothing or medical attention. | UN | وقد يتطوع اﻷطفال أنفسهم إذا رأوا أن هذا هو السبيل الوحيد لضمان الوجبات الغذائية المنتظمة أو الملابس أو الرعاية الطبية. |
In this regard, let me reiterate my Government's firm belief that sustainable development is the only way to guarantee continued life on this planet Earth. | UN | وفي هذا الصدد اسمحوا لي أن أكرر الاعراب عن عقيدة حكومتي الراسخة بأن التنمية المستدامة هي السبيل الوحيد لضمان استمرار الحياة على هذا الكوكب. |
We are convinced that implementing a comprehensive multidisciplinary strategy at each level of society is the only way to guarantee success in the worldwide fight against drug abuse. | UN | ونحن مقتنعون بأن تنفيذ استراتيجية المخطط الشامل المتعدد التخصصات في كــــل مستــوى في المجتمع، هو السبيل الوحيد لضمان النجاح في مكافحة إساءة استعمال المخدرات على مستوى العالم. |
A key conclusion of that statement was that the only way to guarantee that nuclear weapons are never used again is through their total elimination, including through fulfilling the objectives of the Treaty. | UN | ومن الاستنتاجات الرئيسية التي خلص إليها ذلك البيان أن السبيل الوحيد لضمان عدم استخدام الأسلحة النووية مرة أخرى على الإطلاق هو إزالتها بشكل كامل، بوسائل منها تحقيق أهداف المعاهدة. |
4. the only way to guarantee the non-use or threat of use of nuclear weapons was to ensure their complete elimination. | UN | 4 - وأضاف أن السبيل الوحيد لضمان عدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها هو القضاء التام على هذه الأسلحة. |
The establishment of new international standards and the reinforcement of existing ones was the only way to guarantee the effective implementation of measures aimed at regulating and destroying weapons with grave humanitarian consequences. | UN | وقالت إن وضع معايير دولية جديدة وتعزيز المعايير القائمة هو السبيل الوحيد لضمان التنفيذ الفعال للمعايير التي تستهدف تنظيم وتدمير الأسلحة ذات العواقب الإنسانية الوخيمة. |
Adherence to international law is the only way to guarantee peaceful coexistence among countries. | UN | إن التقيد بالقانون الدولي هو الطريق الوحيد لضمان التعايش السلمي فيما بين البلدان. |
Consensus was the only way to guarantee the early establishment of the Court and preserve its integrity and universality. | UN | وقال إن توافق اﻵراء هو الطريق الوحيد لضمان التبكير في إنشاء المحكمة والحفاظ على نزاهتها وطابعها العالمي العـام . |
This is the only way to guarantee the legitimacy of this reform. | UN | فهذه هي الطريقة الوحيدة لضمان شرعية هذا اﻹصلاح. |
Destruction is the only way to guarantee that surplus weapons do not return to circulation or use, and the destruction of all stocks is a requirement of agreements such as the Chemical Weapons Convention. | UN | والواقع أن تدمير الأسلحة هو السبيل الوحيد لكفالة عدم عودة فائض الأسلحة إلى التداول أو الاستخدام، ويندرج تدمير جميع المخزونات ضمن شروط اتفاقيات، من قبيل اتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
the only way to guarantee that nuclear weapons will never be used again is through their total elimination. | UN | والسبيل الوحيد لكفالة ألاّ تُستخدم الأسلحة النووية أبدا مرة أخرى هو إزالتها التامة. |
the only way to guarantee that that did not happen was to prohibit and totally eliminate such arms, since their mere existence jeopardized international peace and security. | UN | والطريق الوحيد لضمان ألا يحدث هذا يتمثل في فرض حظر على هذه الأسلحة والقضاء تماما عليها، نظرا لأن مجرد وجودها يعرض للخطر السلام والأمن الدوليين. |