"the onset of the crisis" - Translation from English to Arabic

    • بداية الأزمة
        
    • بدء الأزمة
        
    • اندلاع الأزمة
        
    • مستهل الأزمة
        
    In this regard, the Economic Commission for Africa (ECA) has been providing technical and research support to African countries since the onset of the crisis. UN وفي هذا الصدد، ظلت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا تقدم دعماً تقنياً وبحثياً للبلدان الأفريقية منذ بداية الأزمة.
    23. From the onset of the crisis in Gaza, the United Nations has deployed every possible effort, including through my personal engagement, to bring about an end to the violence. UN ٢٣ - ومنذ بداية الأزمة في غزة، لم تدخر الأمم المتحدة أي جهد ممكن، بما في ذلك من خلال جهودي الشخصية، من أجل إنهاء العنف.
    He also indicates that the protection needs of children affected by the six grave violations are no longer as high as at the onset of the crisis, throughout 2012 and the first months of 2013. UN ويشير أيضا إلى أن الاحتياجات المتعلقة بحماية الأطفال المتضررين من الانتهاكات الجسيمة الستة لم تعد في أعلى مستوى لها مثلما كان الحال في بداية الأزمة وطوال عام 2012 وفي الأشهر الأولى من عام 2013.
    For example, stock market volatility has increased since the onset of the crisis and wealth losses have been observed in the major stock exchanges. UN وعلى سبيل المثال، ازدادت تقلبية أسواق الأسهم منذ بدء الأزمة ولوحظت خسائر في الثروات في أسواق الأسهم الرئيسية.
    Most countries were facing slow economic growth and employment expansion even before the onset of the crisis. UN ويشهد كثير من البلدان نموا اقتصاديا متباطئا وتوسعا في العمل حتى قبل بدء الأزمة.
    7. It also reported that Palestinian women were among those who had died since the onset of the crisis. UN 7 - وأفاد مكتب المنسق الخاص أيضا أن المرأة الفلسطينية هي ممن يتعرضون للموت منذ اندلاع الأزمة.
    Over the past decade, economic growth has been consistently high and resilient to the global and financial economic crisis, only dipping for a couple of years following the onset of the crisis in 2007. UN فعلى مدى العقد الماضي، كان النمو الاقتصادي في ارتفاع مطرد واستطاع التكيُّف مع الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية، حيث لم يتراجع سوى لسنتين عقب اندلاع الأزمة في عام 2007.
    An estimated 200 million people were unemployed in 2012 worldwide, indicating that 27 million jobs had been lost since the onset of the crisis in 2007. UN وكان هناك ما يقدر بمائتي مليون عاطل في عام 2012 على نطاق العالم، وهو ما يشير إلى أن 27 مليون وظيفة قد فُقدت منذ بداية الأزمة في عام 2007.
    Countries that had had low inflation, high foreign exchange reserves, and fiscal surpluses at the onset of the crisis had more room to conduct countercyclical policies in response to the crisis. UN فالبلدان التي كانت تسجل معدلات تضخم متدنية وتملك احتياطات كبيرة من النقد الأجنبي وتسجل فوائض مالية في بداية الأزمة كان لديها هامش حرية أكبر لانتهاج سياسات لمواجهة التقلبات الدورية كرد فعل على الأزمة.
    Other sources of development finance such as foreign direct investment, tourism, workers' remittances and exports have also declined since the onset of the crisis. UN كما انخفضت المصادر الأخرى لتمويل التنمية مثل الاستثمارات الأجنبية المباشرة والسياحة وتحويلات العمال والصادرات منذ بداية الأزمة.
    The foreign exchange markets of African countries have been under enormous pressure since the onset of the crisis. UN 7- وتتعرض أسواق النقد الأجنبي في البلدان الأفريقية لضغط هائل منذ بداية الأزمة.
    Countries that had had low inflation, high foreign exchange reserves, and fiscal surpluses at the onset of the crisis had more room to conduct countercyclical policies in response to the crisis. UN فالبلدان التي كانت تسجل معدلات تضخم متدنية وتملك احتياطات كبيرة من النقد الأجنبي وتسجل فوائض مالية في بداية الأزمة كان لديها هامش حرية أكبر لانتهاج سياسات لمواجهة التقلبات الدورية كرد فعل على الأزمة.
    31. As had been the case from the onset of the crisis in early 2006, Dili has remained the main centre of incidents of violence, and security is still fragile in various neighbourhoods of the city. UN 31 - وكما كانت عليه الحال منذ بداية الأزمة في أوائل عام 2006، فقد ظلت ديلي المركز الرئيسي لحوادث العنف، ويظل الأمن هشاً في مختلف المناطق المجاورة للمدينة.
    656. First, what was the impact of the crisis on income distribution and inequality? Before the onset of the crisis, Asia's spectacular economic growth had, at least in most countries, been of an equitable nature. UN 656 - أولا، ما هو أثر الأزمة على توزيع الدخل والتفاوت في الدخل؟ قبل بداية الأزمة كان نمو آسيا الاقتصادي المثير للإعجاب ذا طابع متساو في معظم البلدان على الأقل.
    Since the onset of the crisis, 18 countries in the region for which information was available, have made interest rate changes in response to the crisis. UN 19- منذ بداية الأزمة فإن 18 بلداً في المنطقة، وهي بلدان توافرت معلومات عنها، قامت بإجراء تغييرات في سعر الصرف استجابة للأزمة.
    Following the onset of the crisis in 2008, Governments demonstrated their effectiveness, taking coordinated action to stabilize global demand and agreeing on proposals for financial regulation. UN وعقب بدء الأزمة في عام 2008، أثبتت الحكومات فعاليتها باتخاذها إجراءات منسقة لتحقيق استقرار الطلب العالمي والموافقة على مقترحات من أجل التنظيم المالي.
    Prior to the onset of the crisis in the Central African Republic, some 12,000 to 15,000 people were receiving anti-retroviral treatment in the country. UN وقبل بدء الأزمة في جمهورية أفريقيا الوسطى، كان عدد الأشخاص الذين يتلقون العلاج المضاد للفيروسات العكوسة في البلد يتراوح بين 000 12 و 000 15 شخص.
    653. Mainstreaming the poor, disadvantaged and vulnerable groups into the development process has been a major concern of the Governments in this region, particularly since the onset of the crisis. UN 653 - يشكل إدماج فئات الفقراء والمحرومين والضعفاء في عملية التنمية أحد الاهتمامات الرئيسية لحكومات المنطقة ولا سيما منذ بدء الأزمة.
    Despite speculation to the contrary, from the onset of the crisis, David Yau Yau's armed forces have desisted from engaging in the conflict. UN ورغم التكهنات التي رجحت عدم التزام القوات المسلحة التابعة لديفيد ياو ياو بذلك، امتنعت هذه القوات عن الاشتراك في النزاع منذ اندلاع الأزمة.
    Following the onset of the crisis in Mali, UNOCI increased its border monitoring activities along the Ivorian border with Mali, including with air patrols. UN وفي أعقاب اندلاع الأزمة في مالي، زادت العملية أنشطة رصد الحدود التي تضطلع بها على طول الحدود الإيفوارية مع مالي، بما في ذلك من خلال دوريات جوية.
    Following the onset of the crisis in 2008, Governments demonstrated their effectiveness, taking coordinated action to stabilize global demand and agreeing on proposals for financial regulation. UN وعقب اندلاع الأزمة في عام 2008، أثبتت الحكومات فعاليتها باتخاذها إجراءات منسقة لتحقيق استقرار الطلب العالمي والموافقة على مقترحات النظام المالي.
    57. Inadequate funding for the United Nations Flash Appeal launched at the onset of the crisis constitutes another hindrance to effective delivery of humanitarian assistance. UN 57 - ويشكل التمويل غير الكافي لنداء الأمم المتحدة العاجل الذي شُرع به في مستهل الأزمة عائقا آخر يحول دون إيصال المساعدة الإنسانية على نحو فعال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more