"the open debate of" - Translation from English to Arabic

    • المناقشة المفتوحة التي
        
    • للمناقشة المفتوحة التي
        
    • المناقشة المفتوحة في
        
    • بالمناقشة المفتوحة التي
        
    Concept note for the open debate of the Security Council on a comprehensive approach to counter-terrorism UN ورقة مفاهيمية يستعان بها في المناقشة المفتوحة التي يعقدها مجلس الأمن بشأن اتباع نهج شامل إزاء مكافحة الإرهاب
    India conveyed its position on the draft resolution in the open debate of the Security Council on 22 April. UN وقد أوضحت الهند موقفها من مشروع القرار في البيان الذي ألقته أثناء المناقشة المفتوحة التي عقدها مجلس الأمن يوم 22 نيسان/أبريل.
    I have the pleasure to write to you in my capacity as Chair of the Coordinating Bureau of the Non-Aligned Movement concerning the open debate of the Security Council on the working methods of the Security Council, to be held on Monday, 26 November 2012. UN يسرني أن أكتب إليكم، بصفتي رئيسا لمكتب التنسيق التابع لحركة عدم الانحياز، بشأن المناقشة المفتوحة التي يعقدها مجلس الأمن يوم الاثنين 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 عن أساليب عمل المجلس.
    Complementary note for the open debate of the Security Council on " Women and peace and security " UN مذكرة تكميلية للمناقشة المفتوحة التي سيجريها مجلس الأمن حول موضوع " المرأة والسلام والأمن "
    In this regard, I stress the importance that the Non-Aligned Movement attaches to having its positions taken into consideration in any possible outcome of the open debate of the Security Council. UN وفي هذا الصدد، أود التشديد على الأهمية التي توليها حركة بلدان عدم الانحياز لمراعاة مواقفها لدى النظر في أي نتيجة محتملة للمناقشة المفتوحة التي سيجريها مجلس الأمن.
    the open debate of the Council on 28 August illustrated the achievements and shortfalls over the years. UN وتعرض المناقشة المفتوحة في المجلس، في 28 آب/ أغسطس، الانجازات والإخفاقات خلال السنوات.
    We welcomed the open debate of the Council held in August 2008 and the informal interactive discussion with Member States on the report on the work of the Security Council that took place in July this year. UN ورحبنا بالمناقشة المفتوحة التي أجراها المجلس في آب/أغسطس 2008 وبالمناقشة التفاعلية غير الرسمية مع الدول الأعضاء بشأن التقرير عن أعمال مجلس الأمن، وهي المناقشة التي أجريت في تموز/يوليه من هذا العام.
    In this regard, and with a view to assisting the Security Council in its efforts to achieve the desired progress in reforming the working methods of the Council, I stress the importance that the Non-Aligned Movement attaches to having its positions taken into consideration in any possible outcome of the open debate of the Security Council. UN وأود في هذا الصدد التشديد على الأهمية التي تعلقها حركة عدم الانحياز على أخذ موقفها في الحسبان في إطار أية نتائج قد تتمخض عنها المناقشة المفتوحة التي يعقدها مجلس الأمن، وذلك رغبة منها في مساعدة المجلس في جهوده الرامية إلى تحقيق التقدم المنشود في إصلاح أساليب عمله.
    The purpose of the open debate of 19 August is to contribute to discussion by the Council and the broader membership in the light of the upcoming report, also taking into account some other recent developments. UN والغرض من المناقشة المفتوحة التي ستجري في 19 آب/أغسطس هو المساهمة في مناقشة المجلس والمجموعة الأوسع من الأعضاء في ضوء التقرير القادم، مع المراعاة أيضا لبعض التطورات الأخيرة.
    I have the honour, on behalf of the National Coalition of Syrian Revolution and Opposition Forces, to refer to the open debate of the Security Council on the protection of civilians in armed conflict, to be held on 19 August 2013. UN يشرفني باسم الائتلاف الوطني لقوى الثورة والمعارضة السورية أن أشير إلى المناقشة المفتوحة التي سيجريها مجلس الأمن لموضوع حماية المدنيين في النزاع المسلح، المقرر إجراؤها في 19 آب/أغسطس 2013.
    Concept paper for the open debate of the Security Council entitled " Protection of civilians in armed conflict: protection of journalists " (17 July 2013) UN ورقة مفاهيمية عن المناقشة المفتوحة التي سيجريها مجلس الأمن بعنوان " حماية المدنيين في النـزاعات المسلحة: حماية الصحفيين " (17 تموز/يوليه 2013)
    Your interventions are essential to achieving this; I also hope that today's discussion will be a good preparation and give us a platform to build on for the open debate of the Security Council on the protection of civilians in armed conflict that will take place on 9 November 2011. UN فمداخلاتكم ضرورية لتحقيق هذا الغرض؛ وآمل أيضا أن تمهد مناقشة اليوم السبيل وتوفر أساسا نستند إليه في المناقشة المفتوحة التي سيجريها مجلس الأمن بشأن حماية المدنيين في النزاعات المسلحة في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2011.
    I have the honour to request that, in accordance with its previous practice, the Security Council invite the Permanent Observer of Palestine to the United Nations to participate in the open debate of the Security Council, which will be held on Wednesday, 25 July 2012, regarding the situation in the Middle East, including the Palestinian question. UN يشرفني أن أطلب بأن يقوم مجلس الأمن، جريا على ممارسته السابقة، بدعوة المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة للمشاركة في المناقشة المفتوحة التي سيعقدها مجلس الأمن يوم الأربعاء 25 تموز/يوليه 2012 بشأن الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين.
    I have the honour to request that, in accordance with its previous practice, the Security Council invite the Permanent Observer of Palestine to the United Nations to participate in the open debate of the Council, which will be held on Monday, 15 October 2012, regarding the situation in the Middle East, including the Palestinian question. UN يشرفني أن أطلب بأن يقوم مجلس الأمن، جرياً على ممارسته السابقة، بدعوة المراقب الدائم لفلسطين لدى الأمم المتحدة للمشاركة في المناقشة المفتوحة التي سيعقدها مجلس الأمن يوم الاثنين 15 تشرين الأول/أكتوبر 2012 بشأن الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين.
    I have the honour to refer to the open debate of the Security Council on " Cooperation between the United Nations and regional and subregional organizations in maintaining international peace and security " , held on 6 August 2013, on the occasion of which references were made to the political process in Paraguay. UN أتشرف بأن أشير إلى المناقشة المفتوحة التي أجريت في مجلس الأمن بشأن " التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في صون السلام والأمن الدوليين " في 6 آب/أغسطس 2013، والتي تمت خلالها الإشارة إلى العملية السياسية في باراغواي.
    The Security Council in particular must heed the calls from countries all over the world to shoulder its responsibilities, a call that was firmly and loudly made in the open debate of the Council on 22 July 2014. UN ويتعين على مجلس الأمن على وجه الخصوص أن يستجيب للنداءات الصادرة من البلدان في جميع أنحاء العالم بأن يتحمل مسؤولياته، النداء الذي أكده المجلس وبصوت عال في المناقشة المفتوحة التي عقدها في 22 تموز/يوليه 2014.
    The primary objective of the open debate of 6 August is to consider the role of regional and subregional arrangements and organizations from a broad perspective, exploring options to strengthen the bilateral relationship between the United Nations and the spectrum of regional and subregional organizations. UN والهدف الرئيسي للمناقشة المفتوحة التي ستجري في 6 آب/أغسطس هو النظر في دور الترتيبات والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية من منظور شامل واستكشاف خيارات لتعزيز العلاقة الثنائية بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية باختلاف أنواعها.
    As my delegation stated in the open debate of the Security Council on 31 January, a disturbing trend is emerging in the world. UN وكما ذكر وفدي في المناقشة المفتوحة في مجلس الأمن في 31 كانون الثاني/يناير، بدأ يظهر ميل مقلق في العالم.
    9. The Special Adviser informed the Committee about the open debate of the Security Council on conflict, peacekeeping and gender, where she had presented some findings, including challenges and recommendations emanating from the Secretary-General's study on women, peace and security. UN 9 - وأحاطت المستشارة الخاصة اللجنة علما بالمناقشة المفتوحة التي دارت في مجلس الأمن حول النزاع وحفظ السلام ونوع الجنس، وقالت إنها عرضت فيها بعض ما تم التوصل إليه من نتائج، ومنها التحديات والتوصيات المنبثقة من دراسة الأمين العام عن المرأة والسلام والأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more