"the opening sentence" - Translation from English to Arabic

    • الجملة الافتتاحية
        
    • الجملة الاستهلالية
        
    As a universal human right, the right to freedom of thought, conscience, religion or belief must be interpreted strictly in keeping with the opening sentence of the Universal Declaration of Human Rights and similar provisions. UN 30- ويجب تفسير الحق في حرية الفكر أو الوجدان أو الدين أو المعتقد، بوصفه حقاً عالمياً من حقوق الإنسان، بما يتماشى بدقة مع الجملة الافتتاحية للإعلان العالمي لحقوق الإنسان والأحكام المماثلة لها.
    Furthermore, a reference, in the opening sentence of paragraph 47, to Eritrea's military occupation of the Temporary Security Zone betrays the extent to which critical facts and events are liberally misconstrued in the report. UN وعلاوة على ذلك فإن الإشارة في الجملة الافتتاحية من الفقرة 47 إلى " الاحتلال العسكري الإريتري للمنطقة الأمنية المؤقتة " يشي بالدرجة التي وصل إليها التساهل في تشويه الحقائق والوقائع ضمن التقرير.
    An alternative suggestion was to state in the opening sentence that the draft convention covered the use of all electronic communications relevant to contracting process, including negotiation, formation and performance of a contract. UN وذهب اقتراح بديل إلى النص في الجملة الافتتاحية على أن مشروع الاتفاقية يتناول استخدام جميع الخطابات الإلكترونية ذات الصلة بعملية التعاقد، بما في ذلك التفاوض على العقد وتكوينه وأداؤه.
    He proposed to redraft the opening sentence as follows: " Certain countries expressed concern with respect to the policy on which draft article 9 was based. " UN واقترح إعادة صياغة الجملة الافتتاحية كما يلي: " وأعربت بعض البلدان عن شاغل بخصوص السياسة العامة التي يستند اليها مشروع المادة 9. "
    1. the opening sentence of staff regulation 1.2 (c) reproduces the first sentence of former staff regulation 1.2. UN ١ - الجملة الاستهلالية من البند ١/٢ )ج( من النظام اﻷساسي للموظفين هي نفسها الجملة اﻷولى من البند ١/٢ السابق من النظام اﻷساسي.
    67. With regard to recommendation (114), the Working Group agreed that the opening sentence might be simplified. UN 67- وبالنسبة للتوصية (114)، اتفق الفريق العامل على إمكانية تبسيط الجملة الافتتاحية.
    the opening sentence of Article 1, paragraph (1) provides: UN وتنص الجملة الافتتاحية من الفقرة )١( من المادة ١ على:
    A question which may require specific consideration in the adoption of the 1993 MLM Convention is whether it would be advisable to align the text of Article 3, paragraph 4 with that of the opening sentence of Article 4, paragraph 1 of the 1993 MLM Convention. UN وثمة سؤال قد يتطلب نظرا محددا في ضوء اعتماد اتفاقية الامتيازات والرهون البحرية لعام ١٩٩٣ هو ما إذا كان من المستصوب وضع نص الفقرة ٤ من المادة ٣ على غرار نص الجملة الافتتاحية للفقرة ١ من المادة ٤ من اتفاقية الامتيازات والرهون البحرية لعام ١٩٩٣.
    It was agreed that in the opening sentence of paragraph (1) the words " that includes " should be used instead of " containing, at a minimum " . UN 104- اتُّفق على أنه ينبغي أن تستخدم عبارة " يشمل " بدلاً من " يتضمن، كحد أدنى " في الجملة الافتتاحية من الفقرة (1).
    It was noted that such a result would be undesirable, since it would reduce the legal harmonization effect of the draft provision and would counter the inner logic of the draft article, as evidenced by the opening sentence in draft paragraph 1 and the link between that paragraph and draft paragraph 3. UN ولوحظ أن مثل هذه النتيجة غير مرغوبة، حيث انها سوف تحد من أثر الاتساق القانوني الذي يتوخاه مشروع الحكم وسوف تتعارض مع المنطق الداخلي لمشروع المادة، على النحو الذي تبينه الجملة الافتتاحية في مشروع الفقرة 1 والارتباط بين هذه الفقرة ومشروع الفقرة 3.
    The Working Group did not accept a suggestion to delete the phrase " in connection with the formation or performance of a contract " in the opening sentence of the paragraph. UN 16- ولم يقبل الفريق العامل اقتراحا بحذف عبارة " في سياق التفاوض على تكوين عقد أو أداء ذلك العقد " الواردة في الجملة الافتتاحية من الفقرة.
    The term " recognition " as used in the opening sentence of the Universal Declaration of Human Rights represents the insight into the axiomatic status of human dignity on which the entire system of human rights protection is based. UN 27- ويمثل مصطلح " الاعتراف " على النحو الذي استُعمل به في الجملة الافتتاحية للإعلان العالمي لحقوق الإنسان التبصّر في الوضع البديهي لكرامة الإنسان الذي يقوم عليه نظام حماية حقوق الإنسان بأكمله.
    106. However, Mr. Ngezayo reasonably objects to the fact that, although he was described in the opening sentence as the landowner, later in the paragraph other claimants of the land are described as " evicted owners " . UN 106 - بيد أن السيد نجيزايو يعترض بشكل معقول على أنه رغم أن الجملة الافتتاحية وصفته بأنه مالك الأرض، فإن الفقرة تصف مطالبين آخرين بالأرض بأنهم " أصحاب أرض مطرودون " .
    In the human rights framework, respect always relates to human beings, as evidenced in the opening sentence of the preamble of the Universal Declaration of Human Rights, which proclaims the " recognition of the inherent dignity and of the equal and inalienable rights of all members of the human family " . UN وفي إطار حقوق الإنسان، يرتبط الاحترام دائماً بالإنسان، مثلما يتبيّن من الجملة الافتتاحية في ديباجة الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، التي تنص على " الإقرار بما لجميع أعضاء الأسرة البشرية من كرامة أصيلة فيهم، ومن حقوق متساوية وغير قابلة للتصرف " .
    He proposed inserting the following words, after the opening sentence: " It was noted that it would be useful for the Guide to include a reference to the fact that in some systems an arbitrator could, pursuant to agreement of the parties, become a conciliator and conduct a conciliation proceeding, but that this was not accepted practice in some other systems " . UN واقترح إدراج العبارة التالية بعد الجملة الافتتاحية: " وذُكر أن من المفيد أن يتضمن الدليل إشارة إلى أن المحكَّم في بعض النظم يمكنه، بناء على اتفاق الطرفين، أن يصبح موفقاً ويتولى تسيير إجراءات التوفيق، مع أن هذه الممارسة غير مقبولة في بعض النظم الأخرى " .
    4. Mr. Kovar (United States of America) proposed a rewording of the opening sentence of paragraph 2, as follows: " It was observed that, as referred to in draft article 15, the form and content of the settlement agreement were not regulated " . UN 4- السيد كوفار (الولايات المتحدة الأمريكية): اقترح أن تُعاد صياغة الجملة الافتتاحية من الفقرة 2، لتصبح كما يلي: " لوحظ أن شكل ومحتوى اتفاق التسوية، كما هو مشار اليه في مشروع المادة 15، غير منظمين " .
    Whilst support was expressed for the principle behind the opening sentence of paragraph 12.3, concern was expressed with respect to the requirement in the provision that the transfer of rights under a contract of carriage pursuant to which no negotiable transport document was issued " shall be effected in accordance with the provisions of the national law applicable to the contract of carriage relating to transfer of rights " . UN 143- وفي حين أُعرب عن تأييــد المبــدأ الكامــن في إدراج الجملة الافتتاحية من الفقرة 12-3، فقد أُبدي قلق فيما يتعلق بالاشتراط الوارد في الحكم بأن إحالة الحقوق بموجب عقد نقل لا يصدر بمقتضاه مستند نقل قابل للتداول " تُنفذ وفقا لما يتضمنه القانون الوطني المنطبق على عقد النقل من أحكام تتعلق بإحالة الحقوق " .
    1. the opening sentence of draft staff regulation 1.2 (c) reproduces the first sentence of staff regulation 1.2. UN ١ - الجملة الاستهلالية من مشروع البند ١-٢ )ج( من النظام اﻷساسي للموظفين هي نفسها الجملة اﻷولى من القاعدة ١-٢ من النظام اﻷساسي للموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more