"the operational activities of the" - Translation from English to Arabic

    • اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها
        
    • الأنشطة التنفيذية
        
    • للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها
        
    • باﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها
        
    • لﻷنشطة التنفيذية التي يضطلع بها
        
    • والأنشطة التنفيذية
        
    • في اﻷنشطة التنفيذية
        
    • لﻷنشطة التنفيذية التي تقوم بها
        
    • من اﻷنشطة التنفيذية التي
        
    • العمليات التي تضطلع بها
        
    • باﻷنشطة التنفيذية في
        
    • لﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة
        
    • للأنشطة التنفيذية التي يضطلع
        
    • للأنشطة التشغيلية
        
    • الأنشطة التشغيلية التي تضطلع بها
        
    Strengthening the integration of economic and technical cooperation among developing countries in the operational activities of the United Nations system UN تعزيز إدماج التعاون الاقتصـادي والتقني فيما بين البلدان النامية في اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة
    62. Some delegations supported the Administrator's proposals on support to the operational activities of the United Nations. UN ٢٦ - وأيدت بعض الوفود مقترحات مدير البرنامج بشأن دعم اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    One delegation expressed concern about the increasing costs of support to the operational activities of the United Nations. UN وعبﱠر وفد عن قلقه إزاء زيادة تكاليف دعم اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    Support to the operational activities of the United Nations UN دعم الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة
    Support to the operational activities of the United Nations UN دعم الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة
    UNDP resident representatives normally serve as resident coordinators of the operational activities of the United Nations system, supporting, at the request of Governments, the coordination of development and humanitarian assistance. UN ويقوم الممثلون المقيمون للبرنامج الإنمائي عادة بعمل المنسقين المقيمين للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة، بحيث يدعمون، بناء على طلب الحكومات، تنسيق التنمية والمساعدة الإنسانية.
    Accordingly, it would be best not to limit the country strategy note process to the operational activities of the United Nations. UN ولذا فإن من المستصوب عدم قصر نظام المذكرات المشار اليه على اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    the operational activities of the United Nations system must be directed towards redressing imbalances in growth, terms of trade, debt and access to markets. UN واختتم حديثه قائلا إنه ينبغي أن توجه اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة نحو تصحيح الاختلالات في مجال النمو ومعدلات التبادل التجاري والديون وإمكانية الوصول إلى اﻷسواق.
    Further, the Administrator proposed that in future budgets the portion of the field office workload specifically related to support to the operational activities of the United Nations system would be presented under a separate appropriation line of the programme support and development activities component. UN وعلاوة على ذلك، اقترح مدير البرنامج أن يقدم في الميزانيات المقبلة ذلك الجزء من عبء عمل المكاتب الميدانية الذي يتصل تحديدا بدعم اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة تحت بند اعتماد مستقل لعنصر أنشطة دعم وإعداد البرامج.
    The Assembly also stressed the need for the Economic and Social Council to examine the operational activities of the United Nations system, with a view to taking appropriate action for the full implementation of the resolution and making recommendations thereon. UN وشددت الجمعية كذلك على ضرورة قيام المجلس الاقتصادي والاجتماعي بدراسة اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة بغية اتخاذ اﻹجراءات الملائمة لتنفيذ هذا القرار بالكامل والتقدم بتوصيات بشأنه.
    The Assembly also stressed the need for the Economic and Social Council to examine the operational activities of the United Nations system, with a view to taking appropriate action for the full implementation of the resolution and making recommendations thereon. UN وشددت الجمعية كذلك على ضرورة قيام المجلس الاقتصادي والاجتماعي بدراسة اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة بغية اتخاذ اﻹجراءات الملائمة لتنفيذ هذا القرار بالكامل والتقدم بتوصيات بشأنه.
    Progress made in respect of integrating the modalities of technical and economic cooperation among developing countries into the operational activities of the United Nations development system is also addressed briefly. UN كما يتناول التقرير بصورة موجزة التقدم المحرز فيما يتعلق بإدماج طرائق التعاون التقني والاقتصادي في اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة.
    Overall, the operational activities of the nongovernmental organizations are on the decline. UN وفي الإجمال، فإن الأنشطة التنفيذية للمنظمات غير الحكومية صارت في انحسار.
    The incumbents of the proposed positions would be responsible for supporting the Head of Office in coordinating the operational activities of the United Nations system. UN وسيكون شاغلو الوظائف المقترحة مسؤولين عن مساعدة رئيس المكتب في تنسيق الأنشطة التنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة.
    The report also covers the operational activities of the United Nations and the international community, as well as developments in counter-piracy activities. UN ويغطي التقرير أيضا الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة والمجتمع الدولي، فضلا عن التطورات في مجال أنشطة مكافحة القرصنة.
    The report also covers the operational activities of the United Nations and the international community, as well as developments in counter-piracy activities. UN كما يغطي التقرير الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة والمجتمع الدولي، بالإضافة إلى التطورات في أنشطة مكافحة القرصنة.
    For 2011, all staffing requirements for supporting the operational activities of the Commission are to be met from the UNAMI budget. UN وبالنسبة لعام 2011، من المقرر تلبية كل الاحتياجات من الموظفين لدعم الأنشطة التنفيذية للمفوضية من ميزانية البعثة.
    He stressed the need for predictable, stable, long-term funding for the operational activities of the United Nations, in particular with respect to core funding, which had decreased in recent years. UN وشدد على ضرورة توفير تمويل طويل الأجل يمكن التنبؤ به ويتسم بالاستفرار للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة، ولا سيما فيما يتعلق بالتمويل الأساسي، الذي انخفض في السنوات الأخيرة.
    The meeting between those bureaux needed to be refined so as to make the work of the Council more relevant to the operational activities of the funds and programmes and vice versa. UN فمن اللازم الارتقاء بنوعية الاجتماعات في ما بين تلك المكاتب لجعل عمل المجلس أكثر ملاءمة للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الصناديق والبرامج والعكس بالعكس.
    It was brought out that as regards the operational activities of the United Nations system itself agencies required additional resources for the LDCs, especially in view of the addition of six new countries to the LDC list since the Paris Conference. UN وفيما يتعلق باﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة نفسها، تبين أن الوكالات تلزمها موارد اضافية من أجل أقل البلدان نموا، لا سيما بالنظر إلى إضافة ستة بلدان جديدة إلى قائمة تلك البلدان منذ مؤتمر باريس.
    The fund of the United Nations International Drug Control Programme provides extrabudgetary support for the operational activities of the Programme. UN ويوفر صندوق برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات دعما من خارج الميزانية لﻷنشطة التنفيذية التي يضطلع بها البرنامج.
    As such, the study will explore ways of fully exploiting synergies between work and the operational activities of the system. UN ومن ثم ستبحث الدراسة سبل الاستغلال التام لأوجه التآزر بين العمل والأنشطة التنفيذية للمنظومة.
    UNDP resident representatives normally serve as resident coordinators of the operational activities of the United Nations system, supporting, at the request of Governments, the coordination of development and humanitarian assistance. UN ويعمل الممثلون المقيمون للبرنامج اﻹنمائي عادة منسقين مقيمين لﻷنشطة التنفيذية التي تقوم بها منظومة اﻷمم المتحدة ويقومون، بناء على طلب الحكومات، بدعم تنسيق التنمية والمساعدة اﻹنسانية.
    56. The General Assembly may wish to reaffirm the importance of the regional dimension in development cooperation as an integral part of the operational activities of the United Nations system. UN ٦٥ - قد ترغب الجمعيـة العامــة في إعادة تأكيــد أهمية البعد اﻹقليمي للتعاون اﻹنمائي بوصفه جزءا لا يتجزأ من اﻷنشطة التنفيذية التي تقوم بها منظومة اﻷمم المتحدة.
    The report includes relevant information on peacebuilding efforts and the security, humanitarian and human rights situations, as well as the operational activities of the United Nations agencies and programmes in Somalia. UN ويشمل التقرير ما يتصل بالموضوع من معلومات عن جهود بناء السلام والأمن، وحالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية فضلا عن أنشطة العمليات التي تضطلع بها وكالات الأمم المتحدة وبرامجها في الصومال.
    26. The Cost-of-living Division will continue to carry out the operational activities of the secretariat. UN ٢٦-١٠ وستواصل شعبــة تكاليـــف المعيشــة الاضطلاع باﻷنشطة التنفيذية في اﻷمانة.
    Rapid Assessment of the operational activities of the United Nations System in Cape Verde UN تقييم سريع لﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة في الرأس اﻷخضر
    Taking into account that the efficient and effective planning of the operational activities of the United Nations International Drug Control Programme is closely linked to the availability of an adequate and stable general-purpose funds balance, UN وإذ تأخذ في الحسبان أن التخطيط الكفء والفعال للأنشطة التنفيذية التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات يرتبط ارتباطا وثيقا بتوافر رصيد كاف ومستقر من الأموال العامة الغرض،
    We urge international organizations and donor countries to support the operational activities of the think tank. UN ونحث المنظمات الدولية والبلدان المانحة على أن تقدم الدعم للأنشطة التشغيلية لمؤسسة البحث والفكر المذكورة.
    This was due mostly to increases in cash and equivalents, investments and contributions receivables, owing to further expansion in the operational activities of the organization in 2013. UN وتعزى هذا أساسا إلى زيادات في النقدية ومكافئاتها، والاستثمارات والتبرعات المستحقة القبض، نظرا لزيادة توسيع نطاق الأنشطة التشغيلية التي تضطلع بها المنظمة في عام 2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more