The Advisory Committee was also informed that the security situation in the operational area had improved. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية أيضا بأن الحالة اﻷمنية في منطقة العمليات قد تحسنت. |
The introduction of specially trained dogs to the operational area is so specific that it should stay as a special case. | UN | فاستخدام الكلاب المدربة تدريبا خاصا في منطقة العمليات أمر في غاية التميُّز إلى درجة أنه ينبغي أن يظل حالة خاصة. |
The situation in the operational area was constantly changing and the mandate of UNPROFOR had been enlarged by 12 separate decisions. | UN | والحالة في منطقة العمليات تتبدل باستمرار وتم توسيع ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية بموجب ١٢ مقررا مستقلا. |
Subsequently, support for the high-level envoy would be given by agencies in the operational area. | UN | وتقوم الوكالات الموجودة في منطقة العمليات بتوفير الدعم للمبعوث الرفيع المستوى عقب ذلك. |
The tasks of the Organization in the operational area seem to us to be different. | UN | إن مهام المنظمة في المجال التنفيذي تبدو لنا مختلفة. |
The coordinating role of the Special Representative of the Secretary-General vis-à-vis specialized agencies, funds and programmes must be clarified so as to allow adequate note to be taken of their presence in the operational area. | UN | وقال إنه يجب توضيح الدور التنسيقي للممثل الخاص لﻷمين العام إزاء الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج للسماح باﻹحاطة الملائمة بوجودها في منطقة العمل. |
This practice should be reviewed by the Secretary-General so as to ensure that the lowest standard costs appropriate to the operational area will be used. | UN | وهذه الممارسة جديرة بإعادة النظر من قبل اﻷمين العام لتأمين استخدام أقل التكاليف المعيارية التي تلائم منطقة العمليات. |
After enrollment and requisite training period, the attested Armed Forces personnel is sent to the operational area only after he attains 18 years of age. " | UN | وبعد الالتحاق بالجيش وقضاء فترة التدريب المطلوبة، لا يرسل أفراد القوات المسلحة الموثَّقين إلى منطقة العمليات إلا بعد بلوغهم الثامنة عشرة من العمر. |
Prefabricated ablution units in the operational area | UN | وحدات اغتسال جاهزة في منطقة العمليات |
the operational area consists of the main headquarters at Guatemala City, sector headquarters at Guatemala City and Santa Cruz de Quiché and eight verification team sites. | UN | وتتألف منطقة العمليات من المقر الرئيسي في غواتيمالا سيتي، ومقرين قطاعيين في غواتيمالا سيتي وسانتا كروس در كويتشه وثمانية مواقع ﻷفرقة التحقق. |
In addition, the Board had identified instances where funds could have been obligated for items which the receiving missions had never requested or which might not have been brought into the operational area. | UN | وحدد المجلس باﻹضافة إلى ذلك أمثلة على اضطرار الصناديق لسداد ثمن مواد لم تطلبها البعثة المتلقية مطلقا أو ربما لم ترسل إلى منطقة العمليات. |
This will include specific information campaigns on different aspects of the operation's work, aimed at audiences across the operational area, aiming to promote the objective understanding of the Darfur Peace Agreement and other peace initiatives in Darfur. | UN | وستتضمن هذه الاستراتيجية حملات إعلامية محددة عن مختلف جوانب العمل الذي تضطلع به العملية، موجّهة إلى قطاعات من الجمهور في جميع أنحاء منطقة العمليات. وسيكون من بين أهدافها أيضا إشاعة فهم موضوعي لاتفاق سلام دارفور وغيره من مبادرات إحلال السلام فيها. |
This will include specific information campaigns on different aspects of the operation's work, aimed at audiences across the operational area, aiming to promote the objective understanding of the Darfur Peace Agreement and other peace initiatives in Darfur. | UN | وستتضمن هذه الاستراتيجية حملات إعلامية محددة عن مختلف جوانب العمل الذي تضطلع به العملية، موجّهة إلى قطاعات من الجمهور في جميع أنحاء منطقة العمليات. وسيكون من بين أهدافها أيضا إشاعة فهم موضوعي لاتفاق سلام دارفور وغيره من مبادرات إحلال السلام فيها. |
The Committee has indicated that these are essential instruments for defining the rights and obligations of the missions in the operational area (A/56/887, para. 28). | UN | ولقد بينت اللجنة أن هذه الصكوك ذات أهمية أساسية لتحديد حقوق وواجبات البعثات في منطقة العمليات (A/56/887، الفقرة 28). |
The Committee requests that in the next budget submission, information be provided on issues related to privileges and immunities of UNAMA, including matters related to duties and taxation exemptions, status-of-mission agreements and memorandums of understanding defining the rights and obligations of the Mission in the operational area. | UN | وتطلب اللجنة أن يتضمن بيان الميزانية المقبل معلومات عن المسائل المتصلة بالامتيازات والحصانات التي تتمتع بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان، بما في ذلك المسائل المتصلة بالإعفاءات من الرسوم والضرائب، واتفاقات مركز البعثات ومذكرات التفاهم التي تحدد حقوق وواجبات البعثة في منطقة العمليات. |
27. The Advisory Committee observes that status-of-forces agreements and memoranda of understanding are essential instruments for defining the rights and obligations of the missions in the operational area. | UN | 27 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن اتفاقات مركز القوات ومذكرات التفاهم هي أدوات أساسية في تحديد حقوق والتزامات البعثات في منطقة العمليات. |
There must also be a constant and open flow of information at all levels in the field: between contingents in a mission, between the various components of a mission and between peacekeeping missions and other United Nations entities working in the operational area. | UN | ثم إنه يجب أن يكون هناك تدفق مستمر وصريح للمعلومات على جميع المستويات في الميدان: بين الوحدات المكلفة بالبعثة، وبين مختلف عناصر البعثة، وبين بعثات حفظ السلام وسائر كيانات الأمم المتحدة العاملة في منطقة العمليات. |
The recent extension of UNOMUR's monitoring activities to the whole border has necessitated the readjustment of tasks and the reassignment of military observers in the operational area. | UN | ٧ - أما ما تم مؤخرا من توسيع لنطاق أنشطة الرصد التي تقوم بها البعثة ليشمل كامل الحدود فقد اقتضى إعادة تعديل المهام وتغيير تكليفات المراقبين العسكريين في منطقة العمليات. |
4. UNOMUR has implemented its tasks essentially through patrolling, monitoring and surveillance of the whole stretch of the operational area, involving both mobile and fixed observations, as well as on-site investigation of suspected cross-border traffic. | UN | ٤ - وتنجز البعثة مهامها، أساسا، عن طريق القيام بدوريات وبعمليات رصد واستطلاع على امتداد منطقة العمليات بكاملها، بما في ذلك القيام بعمليات مراقبة متنقلة وثابتة والتحقيق الموقعي في حركات السيــر المريبــة عبــر الحدود. |
24. First and foremost, MOSS should be regarded as an enabling mechanism that ensures, as far as possible, the ability of the organizations to implement mandates while reducing risk in the operational area. | UN | 24 - والأهم من كل ذلك، يجب اعتبار الحد الأدنى من معايير التشغيل الأمنية على أنها آلية تمكينية تكفل، بقدر الإمكان، قدرة المؤسسات على تنفيذ مهامها، وفي الوقت نفسه تؤدي إلى تخفيض المخاطر في منطقة العمل. |
Since 1945 the General Assembly has provided the framework for the departments of the United Nations in the operational area. | UN | منذ عام ١٩٤٥ ما برحت الجمعية العامة توفر اﻹطار ﻹدارات اﻷمم المتحدة في المجال التشغيلي. |