"the operational aspects of" - Translation from English to Arabic

    • الجوانب التنفيذية
        
    • الجوانب التشغيلية
        
    • الجوانب العملية
        
    • بالجوانب التنفيذية
        
    • بالجوانب التشغيلية
        
    • الجوانب المتصلة بالأنشطة التنفيذية من
        
    • للجوانب التنفيذية
        
    • الجوانب العملياتية
        
    Her delegation also agreed with the Special Rapporteur's pragmatic approach to the scope of his future work, including an analysis of the operational aspects of disaster relief and assistance. UN وأوضحت أن وفدها يتفق أيضا مع المقرر الخاص في اتباع نهج عملي لتحديد نطاق عمله في المستقبل، بما في ذلك تحليل الجوانب التنفيذية للإغاثة والمساعدة في حالات الكوارث.
    Further work will concentrate on the operational aspects of disaster relief and assistance. UN وسيركز العمل المقبل على الجوانب التنفيذية للإغاثة والمساعدة في حالات الكوارث.
    98. The second sentence of paragraph 1 stresses the operational aspects of the State's authority over aid operations. UN 98 - وتشدد الجملة الثانية من الفقرة 1 على الجوانب التشغيلية للسلطة التي تمارسها الدولة على عمليات العون.
    The Centre deals specifically with the operational aspects of trade promotion and export development. UN ويتعامل المركز بالتحديد مع الجوانب التشغيلية لتنشيط التجارة وتنمية الصادرات.
    In particular, serious internal control weaknesses were undermining the operational aspects of various peacekeeping missions. UN وعلى وجه الخصوص، فإن نقاط الضعف الخطيرة في الرقابة الداخلية إنما تقوض الجوانب العملية لمختلف بعثات حفظ السلام.
    Following prior consultations with the Office of Legal Affairs, OIOS might act as a point of reference for contact with local law enforcement in matters relating to the operational aspects of an investigation. UN وفي أعقاب إجراء مشاورات مسبقة مع مكتب الشؤون القانونية، قد يضطلع مكتب خدمات الرقابة الداخلية بدور نقطة مرجعية للاتصال بالقائمين على إنفاذ القانون محليا في المسائل المتعلقة بالجوانب التنفيذية للتحقيق.
    36. In carrying out the operational aspects of its mandate, the Mission maintained regular contacts with the Georgian authorities. UN 36 - وحافظت البعثة في سياق الاضطلاع بالجوانب التشغيلية لولايتها على اتصالها المنتظم بالسلطات الجورجية.
    This work programme presents the operational aspects of the work of the secretariat. UN ويعرض برنامج العمل هذا الجوانب التنفيذية لعمل الأمانة.
    These work programmes contain the operational aspects of moving towards the expected accomplishments. UN وتحدد الجوانب التنفيذية لإحراز تقدم باتجاه الإنجازات المتوقعة.
    This work programme presents the operational aspects of the work of the CST. UN ويبين برنامج العمل المذكور الجوانب التنفيذية لعمل لجنة العلم والتكنولوجيا.
    Best practices for scaling up the operational aspects of global programmes and other initiatives were identified and promoted. UN وجرى تحديد وتعزيز أفضل الممارسات لتحسين الجوانب التنفيذية للبرامج العالمية وغيرها من المبادرات.
    The Centre deals specifically with the operational aspects of trade promotion and export development. UN ويتعامل المركز بالتحديد مع الجوانب التشغيلية لتنشيط التجارة وتنمية الصادرات.
    The Centre deals specifically with the operational aspects of trade promotion and export development. UN ويتعامل المركز بالتحديد مع الجوانب التشغيلية لتنشيط التجارة وتنمية الصادرات.
    The Centre deals specifically with the operational aspects of trade promotion and export development. UN ويتعامل المركز بالتحديد مع الجوانب التشغيلية لتنشيط التجارة وتنميـــة الصــــادرات.
    There are many admirable examples of scaling up in the operational aspects of the global programmes and other initiatives. UN وهنالك أمثلة كثيرة جديرة بالثناء لتحسين الجوانب التشغيلية من البرامج الدولية وغيرها من المبادرات.
    The Working Group agreed that such a synopsis would be useful when embarking on the operational aspects of asset recovery. UN واتفق الفريق العامل على أن تلك الخلاصة ستكون مفيدة لدى الشروع في تنفيذ الجوانب العملية لاسترداد الموجودات.
    It was agreed that such a synopsis would be useful when embarking on the operational aspects of asset recovery. UN واتُّفق على أن خلاصة من هذا القبيل ستفيد لدى الشروع في تنفيذ الجوانب العملية لاسترداد الموجودات.
    The Centre deals specifically with the operational aspects of trade development. UN ويهتم المركز بصفة محددة بالجوانب التنفيذية لتنمية التجارة.
    In response to the Advisory Committee's recommendations and observations, it also addressed cross-cutting issues relating to the operational aspects of peacekeeping. UN واستجابة لتوصيات وملاحظات اللجنة الاستشارية يتناول التقرير أيضا القضايا المتشعبة المتعلقة بالجوانب التنفيذية لحفظ السلام.
    Any review of F-FDTL thus needs to ensure gender expertise in the assessment team, as well as an assessment of gender concerns relating to the operational aspects of F-FDTL, including standards of promotion and the treatment of female personnel who have given birth. UN وبالتالي يحتاج أي استعراض للقوات المسلحة التيمورية كفالة عنصر الخبرة في الشؤون الجنسانية لدى فريق التقييم، إضافة إلى تقييم الشواغل الجنسانية المتصلة بالجوانب التشغيلية لهذه القوات، بما في ذلك معايير الترفيع ومعاملة الموظفات اللائي يضعن حملهن.
    With regard to the way forward, the Secretary-General stressed the need to put the operational aspects of the preparatory process for UNCTAD XII in place as soon as possible. UN 6- وفيما يتعلق بالطريق إلى الأمام، شدد الأمين العام على ضرورة تحديد الجوانب المتصلة بالأنشطة التنفيذية من عملية التحضير للأونكتاد الثاني عشر في أقرب وقت ممكن.
    It will follow completion of the revisions to the UNICEF regulatory framework - these include refinements to the operational aspects of Procurement Services - and the preparations for IPSAS. UN وهو سيأتي بعد الانتهاء من تنقيحات الإطار التنظيمي لليونيسيف - التي تشمل تحسينات للجوانب التنفيذية لخدمات المشتريات - وأعمال التحضير لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    It was agreed that such a synopsis would be useful when embarking on the operational aspects of asset recovery. UN واتُّفق على أن من شأن خلاصة من هذا القبيل أن تفيد عند الشروع في تناول الجوانب العملياتية لاسترداد الموجودات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more