"the operational framework" - Translation from English to Arabic

    • الإطار التنفيذي
        
    • الإطار التشغيلي
        
    • باﻹطار التنفيذي
        
    • إطار العمليات
        
    • للإطار التشغيلي
        
    • للإطار التنفيذي
        
    • الإطار العملي
        
    • إطار العمل التنفيذي
        
    • الاطار التشغيلي
        
    Those challenges could not be eased by changes to the operational framework of the initiatives. UN ولم يكن بالإمكان تخفيف حدة هذه التحديات عن طريق إدخال تغييرات على الإطار التنفيذي للمبادرات.
    It is important to urge the parties to expedite negotiations on the operational framework of the Truth and Reconciliation Commission (TRC) and the Special Tribunal (ST). UN ومن الهام حثُّ الأطراف على التعجيل بخطى المفاوضات بشأن الإطار التنفيذي للجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة.
    The present report describes the operational framework and the activities during the past year. UN ويصف هذا التقرير الإطار التنفيذي والأنشطة المبذولة خلال السنة الماضية.
    A parliament-approved soil conservation programme provided the operational framework. UN وقد أتاح برنامج لحفظ التربة أقره البرلمان، الإطار التشغيلي في هذا الشأن.
    the operational framework requirements for the project are based on the following organizational objectives: UN وتستند متطلبات الإطار التشغيلي للمشروع إلى الأهداف التالية التي حددتها المنظمة:
    All key stakeholders agree and commit themselves to the operational framework All needs and gaps at the national and regional levels identified UN موافقة جميع الأطراف المعنية الرئيسية أصحاب المصلحة الرئيسيين على تفعيل الإطار التنفيذي والالتزام به تحديد جميع الاحتياجات والفجوات والثغرات على الصعيدين الوطني والإقليمي
    the operational framework for measuring debt sustainability in respect of those countries, therefore, must strike an appropriate balance between rules and discretion in relation to their obligations. UN ولذلك ، يجب على الإطار التنفيذي لقياس قدرة تلك البلدان على تحمل الدين أن يحقق توازناً ملائماً بين القواعد وحسن التقدير فيما يتعلق بالتزامات تلك البلدان.
    (c) the operational framework for stockpile management, including the adequate training of personnel and the identification and responsible disposal of weapons and ammunition. UN (ج) الإطار التنفيذي لإدارة المخزون، بما في ذلك التدريب اللازم للأفراد وتحديد الأسلحة والذخيرة والتخلص منها بشكل مسؤول.
    Ten broad themes (see box below) provide the operational framework of the Year's science programme. UN وتوفر عشرة مواضيع عامة (انظر الإطار أدناه) الإطار التنفيذي لبرنامج العلوم للسنة.
    The elaboration of voluntary guidelines to support Initiatives to integrate human rights in the operational framework to implement the Millennium Development Goals are essential for the full realization of economic, social and cultural rights. UN 48- والمبادرات التي اتُخذت لإدماج حقوق الإنسان في الإطار التنفيذي لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية هي مبادرات ضرورية للإعمال الكامل للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    the operational framework for Children Associated with Armed Forces and Groups, adopted in May 2004, continues to be used as the framework for the implementation of the National Demobilization, Disarmament and Reintegration Programme (PNDDR). UN وما زال الإطار التنفيذي المتعلق بالأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة، الذي أقر في أيار/مايو 2004، يستخدم كإطار لتنفيذ البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    The disarmament, demobilization and reintegration of children was carried out within the operational framework for children associated with armed forces and groups, except for small splinter groups from FNI and FRPI who failed to disarm. UN نفذت عملية نزع سلاح الأطفال وتسريحهم وإعادة إدماجهم ضمن الإطار التنفيذي المتعلق بالأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة، باستثناء جماعتين صغيرتين منشقتين من جبهة القوميين ودعاة الاندماج وقوات المقاومة الوطنية في إيتوري لم تقوما بنزع أسلحتهما.
    Recognizing the fundamental importance of access to justice, the operational framework of legal empowerment of the poor also focuses on the underlying incentive structures as well as the capacity of the judiciary and state institutions that are needed to make the law work for the poor. UN ومع الاعتراف بالأهمية الأساسية للوصول إلى العدالة، يركز الإطار التنفيذي للتمكين القانوني للفقراء أيضا على هياكل الحوافز الكامنة، فضلا عن قدرات الجهاز القضائي وقدرات مؤسسات الدولة اللازمة لتفعيل القانون لصالح الفقراء.
    Four outcomes have been identified in the operational framework of the programme: UN وقد حُدِّدت أربعة نواتج في الإطار التشغيلي للبرنامج وهي:
    Breakdown of the key activities, requirements and funding by line of action, based on the operational framework adopted in Accra in support of the global emergency response to the Ebola crisis in Guinea, Liberia and Sierra Leone UN بيان تفصيلي بالأنشطة الرئيسية والاحتياجات والتمويل حسب خطوط العمل، على أساس الإطار التشغيلي المعتمد في أكرا دعما للتصدي العالمي الطارئ لأزمة فيروس إيبولا في سيراليون وغينيا وليبريا
    the operational framework of the Global Alliance to Eliminate Lead Paint establishes the following five focal areas of work, each contributing towards progress in achieving the Global Alliance's overall goal and specific objectives: UN 1 - يحدد الإطار التشغيلي للتحالف العالمي للقضاء على الرصاص في الطلاءات مجالات تركيز العمل الخمسة التالية، والتي يسهم كل منها في إحراز تقدم في تحقيق الهدف الشامل للتحالف العالمي وغاياته المحددة:
    In addition, steps are being taken to revise the police duty manual, streamline the operational framework for the Police Standards and Practices Unit and verify the numbers and locations of Liberian National Police personnel in order to correct the payroll. UN وإضافة إلى ذلك، يجري اتخاذ خطوات لتنقيح دليل مهام الشرطة، وتعميم الإطار التشغيلي لوحدة معايير وممارسة الشرطة والتحقق من أعداد ومواقع أفراد الشرطة الوطنية الليبرية من أجل تصويب جداول المرتبات.
    A draft law on charitable and other non-governmental organizations (NGOs) had been prepared by the Ministry of Social Affairs and an independent authority would be established to provide the operational framework for NGOs. UN وقد قامت وزارة الشؤون الاجتماعية بإعداد مشروع قانون للمنظمات الخيرية وغيرها من المنظمات غير الحكومية، وعليه سوف يتم إنشاء سلطة مستقلة لتوفير الإطار التشغيلي للمنظمات غير الحكومية.
    Her delegation also welcomed the operational framework for the International Year of Older Persons contained in document A/52/328 and reiterated its support for the open-ended working group established within the framework of the Commission for Social Development; it would continue to inform that group on activities at the national level. UN وأضافت أن وفد بلدها يرحب أيضا باﻹطار التنفيذي للسنة الدولية لكبار السن الذي تضمنته الوثيقة A/52/328، وكررت دعم وفد بلدها للفريق العامل المفتوح العضوية الذي أنشئ في إطار لجنة التنمية الاجتماعية؛ وأنه سوف يستمر بإعلام ذلك الفريق عن اﻷنشطة على المستوى الوطني.
    The PRSP is the operational framework for the Poverty Reduction and Growth Facility of the International Monetary Fund (IMF) and is linked with the World Bank's Comprehensive Development Framework and the common assistance strategy. UN وهذه الاستراتيجية هي إطار العمليات التي يضطلع بها مرفق التخفيف من وطأة الفقر وتحقيق النمو التابع لصندوق النقد الدولي، وهي مرتبطة بالإطار الإنمائي الشامل واستراتيجية المساعدة المشتركة اللذين وضعهما البنك الدولي.
    To that end, a revised outline of the operational framework was prepared. UN ولهذا الغرض، تم إعداد مخطط منقح للإطار التشغيلي.
    :: 4 quarterly reviews of the operational framework detailed in the operational level agreement with MONUSCO UN :: إجراء 4 استعراضات فصلية للإطار التنفيذي المنصوص عليه بالتفصيل في اتفاق المستوى التشغيلي المبرم مع بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    We note with satisfaction that the Organizational Committee has addressed a series of key organizational, procedural and methodological issues in its first year of operation, including the finalization of the operational framework and provisional rules of procedure, the organization of country-specific meetings and the establishment of an ad hoc working group. UN ونلاحظ بشعور الارتياح أن اللجنة التنظيمية تناولت سلسلة من المسائل التنظيمية والإجرائية والمنهجية الأساسية في السنة الأولى من عملها، بما في ذلك وضع اللمسات الأخيرة على الإطار العملي والنظام الداخلي المؤقت، وتنظيم الجلسات بشأن البلد المحدد وإنشاء فريق عامل مخصص.
    They were further developed and integrated into the operational framework, which the Assembly reviewed at its fifty-second session. UN ثم خضعت هذه الجوانب لمزيد من البلورة، وأدمجت في إطار العمل التنفيذي.
    In short, they provide the operational framework for the Tribunal to proceed to the next stage of its appointed task and, we hope, will go a long way towards curbing public scepticism as to the practical ability of the Tribunal to perform that task. UN وبإيجاز، تمثل هذه المواد الاطار التشغيلي الذي يسمح للمحكمة بالانتقال الى المرحلة التالية من المهمة المعهود بها اليها، وأملنا أن تتمكن المحكمة بذلك من المضي شوطا بعيدا في اتجاه تبديد الشكوك بشأن قدرة المحكمة عمليا على أداء تلك المهمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more