"the operational needs" - Translation from English to Arabic

    • الاحتياجات التشغيلية
        
    • للاحتياجات التشغيلية
        
    • بالاحتياجات التشغيلية
        
    • واحتياجاتها التشغيلية
        
    • الاحتياجات التنفيذية
        
    • الاحتياجات العملية
        
    • والاحتياجات التشغيلية
        
    • للاحتياجات التنفيذية
        
    The Information and Communications Technology Division also ensures that the operational needs of the field are taken into consideration. UN كذلك فإن شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تكفل أن تُؤخذ في الاعتبار الاحتياجات التشغيلية في الميدان.
    the operational needs for various services will be met through outsourcing to local companies. UN وستلبى الاحتياجات التشغيلية فيما يتعلق بمختلف الخدمات من خلال الاستعانة بمصادر خارجية من الشركات المحلية.
    The proposal would meet the operational needs expressed by the mission stakeholders by providing investigative resources. UN من شأن المقترح أن يلبي الاحتياجات التشغيلية التي أعرب عنها أصحاب المصلحة في البعثات عن طريق إتاحة موارد التحقيقات.
    Functions within the expenditure process are redefined, segregated and assigned, in accordance with the operational needs of the organization. UN وأعيد تحديد مهام عملية الإنفاق والفصل بينها وإسنادها وفقا للاحتياجات التشغيلية للمنظمة.
    The trends in termination indemnity-based separation appeared to be driven by the operational needs of organizations. UN ويبدو أن الاتجاهات السائدة في تعويضات إنهاء الخدمة مدفوعة بالاحتياجات التشغيلية للمنظمات.
    11. Requests the Secretary-General to ensure that safety and the operational needs of the Force are not affected while military contingent personnel are being rotated; UN 11 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل عدم تأثر سلامة القوة واحتياجاتها التشغيلية أثناء تناوب أفراد الوحدات العسكرية؛
    At the same time, it trusts that the management of the reduction will not affect the operational needs of the programmes. UN وهي على ثقة، في الوقت نفسه، من أن طريقة إدارة التخفيضات لن تؤثر على الاحتياجات التشغيلية للبرامج.
    The establishment of this post is in response to the operational needs generated by the newly established Subregional Office for the Gulf Cooperation Council Countries, based in Abu Dhabi, and the recent unexpected geopolitical changes in North Africa and the Middle East. UN وقد أنشئت هذه الوظيفة لتلبية الاحتياجات التشغيلية المترتبة على القيام مؤخرا بإنشاء المكتب دون الإقليمي لبلدان مجلس التعاون الخليجي الواقع مقره في أبو ظبي والتحولات الجغرافية السياسية غير المتوقعة التي طرأت مؤخرا على شمال أفريقيا والشرق الأوسط.
    Based on the operational needs for 2012 and beyond, it is proposed that the authorized strength of the Security Section in Iraq as approved in the budget for 2011 be restructured as set out below. UN واستنادا إلى الاحتياجات التشغيلية لعام 2012 وما بعدها، يقترح إعادة هيكلة القوام المأذون به للقسم الأمني في العراق حسب الميزانية المعتمدة لعام 2011، على النحو الذي يرد تفصيله أدناه.
    A systematic staff training regime that addresses the operational needs of the United Nations at the country level is necessary to ensure substantive knowledge of and fluency in United Nations norms, standards and rule of law approaches. UN ومن الضروري اتباع نظام منهجي لتدريب الموظفين يتناول الاحتياجات التشغيلية للأمم المتحدة على الصعيد القطري لضمان تحقيق معرفة فنية لقواعد ومعايير الأمم المتحدة ونُهُجها في مجال سيادة القانون وإتقانها.
    In this regard, the Staff Union welcomes the Secretary-General's goal of introducing greater equity for staff and adapting contractual arrangements to better serve the operational needs of the Organization while recognizing different types of situations. UN وفي هذا الصدد، يرحب اتحاد الموظفين بهدف الأمين العام المتمثل في الأخذ بتعزيز الإنصاف بين الموظفين وتعديل الترتيبات التعاقدية لتخدم الاحتياجات التشغيلية للمنظمة بشكل أفضل في الوقت الذي تعترف فيه بأنواع مختلفة من الحالات.
    Since not all functions would be required simultaneously at the start-up of the mission, the deployment of staff should be phased in order to meet the operational needs of the mission as it evolved. UN ونظراً لعدم وجود حاجة إلى توافر جميع الوظائف بشكل متزامن عند بداية عمل البعثة، فإن نشر الموظفين ينبغي أن يجري على نحو تدريجي من أجل تلبية الاحتياجات التشغيلية للبعثة خلال مراحل نموها.
    OIOS had previously recommended that special emergency rules and procedures should be developed to meet the operational needs of the Department of Humanitarian Affairs. UN وكان مكتب خدمات المراقبة الداخلية قد أوصى سابقا بأن توضع قواعد وإجراءات استثنائية لحالات الطوارئ من أجل تلبية الاحتياجات التشغيلية ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية.
    An increase in established posts is necessary to meet the demands in the legal and administrative areas owing to the greater workload, the operational needs of the new premises and the increased responsibilities in the field of administration and management. UN فالزيادة في الوظائف الثابتة لازمة لتلبية المطالب الناشئة عن زيادة عبء العمل في المجالين الإداري والقانوني وعن الاحتياجات التشغيلية للمقر الجديد وزيادة المسؤوليات في مجال الإدارة والتنظيم.
    keeping operation has been authorized by the Security Council, the latter may, at any time, before or after the conclusion of the relevant SOFA, reduce or expand the strength of the operation concerned depending on the operational needs. UN مركز القوات ذي الصلة، بتخفيض أو زيادة أفراد العملية المعنية تبعا للاحتياجات التشغيلية.
    The Committee points out that the posts referred to in the Secretary-General's report to the Security Council were based on preliminary estimates and were not subject to detailed analysis of the operational needs of the mission by the General Assembly. UN وتلاحظ اللجنة أن الوظائف المشار إليها في تقارير اﻷمين العام إلى مجلس اﻷمن تقوم على تقديرات أولية وأنها لم تخضع لتحليل الجمعية العامة التفصيلي للاحتياجات التشغيلية للبعثة.
    This is subject to further detailed assessment of the operational needs of different staff populations and organizational entities and the extent to which flexible working and particularly teleworking can be applied. UN وهذا الأمر مرهون بمزيد من التقييم المفصل للاحتياجات التشغيلية لدى مختلف الموظفين والكيانات التنظيمية ومدى إمكانية تطبيق نظام الدوام المرن، وبصفة خاصة العمل عن بعد.
    The individual concerned will need to have a thoroughgoing knowledge of the operational needs of the two Departments, direct decision-making authority and full focus on the policy and strategic planning issues related to the effective management of both Departments. UN وعليه، يتطلب الأمر أن يكون الفرد المعني على معرفة وثيقة شاملة بالاحتياجات التشغيلية للإدارتين وأن تتوافر لديه السلطة المباشرة لاتخاذ القرارات، وأن يكون توجهه منصبا على مسائل السياسات والتخطيط الاستراتيجي ذات الصلة بالتسيير الفعال لشؤونهما.
    To ensure that the operational needs of the Force are not adversely affected during rotations, UNFICYP conducts rotations on a partial basis to ensure adequate coverage and handover. UN من أجل كفالة عدم الإضرار بالاحتياجات التشغيلية للقوة أثناء أعمال التناوب، تجري القوة أعمال التناوب على أساس جزئي لضمان التغطية والتسليم الملائمين.
    11. Requests the Secretary-General to ensure that safety and the operational needs of the Force are not affected while military contingent personnel are being rotated; UN 11 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل عدم المساس بسلامة القوة واحتياجاتها التشغيلية أثناء تناوب أفراد الوحدات العسكرية؛
    The Committee trusts that the proposals will be made taking into account the operational needs and workload of the programmes concerned. UN وتثق اللجنة في أن الاقتراحات ستقدم مع مراعاة الاحتياجات التنفيذية وعبء عمل البرامج المعنية.
    An explosive ordnance disposal unit should be created from basic generic explosive ordnance disposal teams and sized according to the operational needs of a particular mission. UN وينبغي إنشاء وحدة لإبطال الذخائر المتفجرة انطلاقا من الأفرقة الأساسية العامة المعنية بإبطال الذخائر المتفجرة وتحديد حجمها بحسب الاحتياجات العملية لأي بعثة.
    It supported the proposed review of the use of regional advisory services in order to increase the correlation between those services and the operational needs of the subregional offices. UN وقد أيد الاتحاد الاستعراض المقترح لاستخدام الخدمات الاستشارية الإقليمية من أجل زياد الترابط بين تلك الخدمات والاحتياجات التشغيلية للمكاتب دون الإقليمية.
    (a) To note that MSA generally seemed to respond to the operational needs of the special missions; UN )أ( أن تحيط علما، بأن بدل اﻹقامة المخصص للبعثة، يبدو بصورة عامة أنه استجابة للاحتياجات التنفيذية للبعثات الخاصة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more