"the operational procedures" - Translation from English to Arabic

    • الإجراءات التشغيلية
        
    • اﻹجراءات التنفيذية
        
    • باﻹجراءات التنفيذية
        
    • بالإجراءات التشغيلية
        
    • كانت إجراءات تشغيل
        
    • إجراءات تشغيل المحكمة
        
    • للإجراءات التشغيلية
        
    the operational procedures of the Fund shall be determined by a supervisory body to be established by the Donors and the GoS. UN وتقوم الجهة الإشرافية التي ينشئها المانحون وحكومة السودان بتحديد الإجراءات التشغيلية للصندوق.
    the operational procedures of the Base will be adapted to incorporate the lessons learned from the implementation of the programmes. UN يتم تكييف الإجراءات التشغيلية للقاعدة لتشمل الدروس المستفادة من تنفيذ البرامج.
    The Executive Office of the Fund developed and communicated to all staff the operational procedures concerning the use of the system. UN ووضع المكتب التنفيذي للصندوق الإجراءات التشغيلية بشأن استخدام نظام الإخطار وأطلع جميع الموظفين عليها.
    The group considers ideas, concepts and innovations which could further improve the operational procedures and results of the Programme. UN وينظر هذا الفريق في اﻵراء والمفاهيم والابتكارات المحتمل أن تزيد من تحسين اﻹجراءات التنفيذية ونتائج البرامج.
    In this context, it welcomes the Agreement of the Joint Working Group on the operational procedures of Return (S/1997/341, annex). UN وفي هذا الصدد، يرحب باتفاق الفريق العامل المشترك المعني باﻹجراءات التنفيذية للعودة )S/1997/341، المرفق(.
    F. Issues associated with the operational procedures for the Interim Chemical Review Committee UN واو - القضايا المتصلة بالإجراءات التشغيلية للجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية
    the operational procedures of the Tribunal were also in accordance with the Rules and Staff Rules of the Tribunal and the Financial Regulations and Rules of the United Nations applied mutatis mutandis. UN وبالإضافة إلى ذلك، كانت إجراءات تشغيل المحكمة مطابقة للائحة الداخلية والنظام الأساسي لموظفي المحكمة وللنظامين الأساسي والإداري الماليين للأمم المتحدة اللذين طبقا مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال.
    Our responsibility is to express an opinion on these annual financial statements and the following aspects of the operational procedures: UN أما مسؤوليتنا فتتمثل في الإعراب عن رأينا في هذه البيانات المالية السنوية وفي الجوانب التالية من إجراءات تشغيل المحكمة:
    The Government of the Philippines is currently strengthening the operational procedures for the National Coast Watch System through upgrades in facilities and equipment with a view to more effective government-wide maritime domain awareness and security. UN وتعمل حكومة الفلبين حاليا على تعزيز الإجراءات التشغيلية للنظام من خلال تحسين المرافق والمعدات بهدف تحسين فعالية التوعية والأمن في المجال البحري على نطاق الحكومة.
    Annex III contains the operational procedures and guidelines adopted in 1977, which now need to be updated in the light of the new regulations and rules for the Foundation. Contents UN ويحتوي المرفق الثالث على الإجراءات التشغيلية والمبادئ التوجيهية المعتمدة في عام 1977 والتي يلزم الآن استكمالها في ضوء النظام المالي الجديد والقواعد المالية الجديدة للمؤسسة.
    H. Purpose of the operational procedures and Guidelines UN حاء - الغرض من الإجراءات التشغيلية والمبادئ التوجيهية
    the operational procedures and guidelines that are required to apply the new rules and regulations are intended to provide a consolidated framework and terms of reference for both these approaches. UN ومن المزمع أن تقدم الإجراءات التشغيلية والمبادئ التوجيهية المطلوبة لتطبيق القواعد واللوائح الجديدة إطاراً موحداً واختصاصات لكل من هذين النهجين.
    Building on the experience of existing Slum Upgrading Facility operations, initial revolving fund -type operations would be applied to refine the operational procedures and guidelines on the basis of lessons learned. UN واعتماداً على الخبرات الخاصة بعمليات مرفق ترقية الأحياء الفقيرة القائمة، سيتم تطبيق عمليات أولية من نوعية الصندوق المتجدد لتنقية الإجراءات التشغيلية والمبادئ التوجيهية على أساس الدروس المستفادة.
    (iv) Performing all activities to support the operational procedures, including change management, and the implementation of the common operational procedure for the initial independent assessment reports and problem management for registries; UN الاضطلاع بجميع الأنشطة اللازمة لدعم الإجراءات التشغيلية، بما في ذلك إدارة التغيير، وتنفيذ الإجراءات التشغيلية الموحدة المتعلقة بإعداد تقارير التقييم المستقل الموحدة، وإدارة المشاكل التي قد تصادف السجلات؛
    Operational procedures for the Interim Chemical Review Committee: Issues associated with implementation of the operational procedures: Working papers on preparing internal proposals and decision guidance documents UN رابعاً - الإجراءات التشغيلية للجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية: قضايا ترتبط بتنفيذ الإجراءات التشغيلية: ورقات عمل عن إعداد مقترحات داخلية ووثائق توجيه القرارات
    However, the operational procedures must be strengthened and made more efficient to meet the demand for return. UN بيد أنه يجب تعزيز اﻹجراءات التنفيذية وجعلها أكثر فعالية لمواجهة الطلب على العودة.
    10. The Government of Croatia has blamed these serious incidents on " spontaneous " returns, which take place outside the operational procedures. UN ٠١ - وعزت حكومة كرواتيا هذه اﻷحداث الخطيرة إلى عمليات العودة " العفوية " ، التي تحدث خارج إطار اﻹجراءات التنفيذية.
    In this context, it welcomes the Agreement of the Joint Working Group on the operational procedures of Return (S/1997/341, annex). UN وفي هذا الصدد، يرحب باتفاق الفريق العامل المشترك المعني باﻹجراءات التنفيذية للعودة )S/1997/341، المرفق(.
    The Special Rapporteur on the situation of human rights in the territory of the former Yugoslavia noted that notwithstanding increased contacts between Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia and the Agreement on the operational procedures for Return, there has been minimal progress on returns. UN ٥٦- ولاحظت المقررة الخاصة المعنية بحالة حقوق اﻹنسان في أراضي يوغوسلافيا السابقة أنه، على الرغم من الاتصالات المتزايدة بين كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والاتفاق الخاص باﻹجراءات التنفيذية للعودة، لم يتحقق سوى الحد اﻷدنى من التقدم في حالات العودة.
    Issues associated with the operational procedures for the Interim Chemical Review Committee; UN (و) قضايا مرتبطة بالإجراءات التشغيلية للجنة المؤقتة لإستعراض المواد الكيميائية؛
    Additionally, the operational procedures of the International Tribunal for the Law of the Sea as detailed in exhibit VII were in accordance with the Rules and Staff Rules of the International Tribunal for the Law of the Sea and the Financial Regulations and Rules of the United Nations applied mutatis mutandis. UN وبالإضافة إلى ذلك، كانت إجراءات تشغيل المحكمة ، على نحو ما ورد بالتفصيل في المستند السابع، مطابقة للائحة الداخلية والنظام الأساسي لموظفي المحكمة الدولية لقانون البحار وللنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة اللذين طبقا مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال.
    Our responsibility is to express an opinion on these annual financial statements and the following aspects of the operational procedures: UN وتتمثل مسؤوليتنا في إبداء الرأى في هذه البيانات المالية السنوية وفي الجوانب التالية من إجراءات تشغيل المحكمة:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more