"the operational requirements of the mission" - Translation from English to Arabic

    • الاحتياجات التشغيلية للبعثة
        
    • للاحتياجات التشغيلية للبعثة
        
    • الاشتراطات التشغيلية للبعثة
        
    • الاحتياجات التنفيذية للبعثة
        
    • بالاحتياجات التشغيلية للبعثة
        
    On the basis of those reviews, new acquisition plans are developed in line with the operational requirements of the mission. UN وعلى أساس تلك الاستعراضات، أعدت خطط مشتريات جديدة على نحو يتسق مع الاحتياجات التشغيلية للبعثة.
    It has been determined that during his absences, the current administrative capacity of the Office is insufficient to meet the operational requirements of the mission. UN وتبين خلال فترات غيابه عدم كفاية القدرات الإدارية الحالية للمكتب لتلبية الاحتياجات التشغيلية للبعثة.
    The size of the Mission's vehicle fleet and applicable ratios are based on the operational requirements of the mission and do not correlate with the number of its air assets. UN وتستند مجموعة مركبات البعثة والنسب المعمول بها إلى الاحتياجات التشغيلية للبعثة وليس لها علاقة بوسائلها الجوية.
    On the basis of these reviews, new acquisition plans are developed in line with the operational requirements of the mission. UN وتوضع الخطط الجديدة للمقتنيات على أساس هذه الاستعراضات وفقا للاحتياجات التشغيلية للبعثة.
    They are undertaken to assist Member States to prepare their contingents for deployment and to ensure that Member State contributions meet the operational requirements of the mission and deployment timings. UN ويُضطلع بهذه الزيارات لمساعدة الدول الأعضاء على تجهيز وحداتها للنشر وللتأكد من أن مساهمات الدول الأعضاء تحقِّق الاشتراطات التشغيلية للبعثة وتوقيتات النشر.
    12. Either of the Parties may initiate a review of the level of contribution subject to reimbursement by the United Nations or to the level of national support to ensure compatibility with the operational requirements of the mission and of the Government. UN 12 - يجور لأي من الطرفين المبادرة بإعادة النظر في مستوى المساهمة رهناً بتسديد الأمم المتحدة للتكاليف أو بمستوى الدعم الوطني لضمان التلاؤم مع الاحتياجات التنفيذية للبعثة وللحكومة.
    The composition of the aircraft fleet, as well as the periods for which they are required, may change as dictated by the operational requirements of the mission. UN وقد يتغير تشكيل أسطول الطائرات وكذلك فترات الحاجة إليها حسب الاحتياجات التشغيلية للبعثة.
    However, the Advisory Committee wishes to point out that the civilian staff costs have not been calculated or justified in terms of the operational requirements of the mission. UN على أن اللجنة الاستشارية تود أن تبين أن تكاليف الموظفين المدنيين لم تحسب أو تبرر من حيث الاحتياجات التشغيلية للبعثة.
    Furthermore, the fleet of vehicles should be justified in terms of the established standard ratios of vehicles to different categories of staff and personnel, and by the operational requirements of the mission. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يكون أسطول المركبات له ما يبرره من حيث النسب القياسية الثابتة للمركبات الى مختلف فئات الموظفين واﻷفراد، وحسب الاحتياجات التشغيلية للبعثة.
    The Committee trusts that the Secretary-General will keep the aircraft fleet of MONUSCO under review so as to ensure optimal coverage of the operational requirements of the mission and efficient utilization of its air fleet. UN واللجنة على ثقة بأن الأمين العام سوف يبقي أسطول طائرات البعثة قيد الاستعراض لكفالة تغطية الاحتياجات التشغيلية للبعثة على النحو الأمثل واستخدام أسطولها الجوي على نحو فعال.
    Based on the operational requirements of the mission. UN على أساس الاحتياجات التشغيلية للبعثة.
    Utilizing an integrated approach, periodically review the capabilities of contingents, their major and minor equipment holdings and their self-sustainment capabilities needed to meet the operational requirements of the mission. UN والقيام، عن طريق استخدام نهج متكامل، بإجراء استعراضات دورية لقدرات الوحدات وللمعدَّات الرئيسية والثانوية التي تحوزها، وكذلك لما لديها من قدرات الاكتفاء الذاتي التي تلزم لتلبية الاحتياجات التشغيلية للبعثة.
    35. Utilizing an integrated approach, periodically review the capabilities of contingents, their major and minor equipment holdings and their self-sustainment capabilities needed to meet the operational requirements of the mission. UN 35 - القيام، باستخدام نهج متكامل، بإجراء استعراضات دورية لقدرات القوات ولما تحوزه من معدَّات رئيسية وثانوية ومن قدرات الاكتفاء الذاتي اللازمة لتلبية الاحتياجات التشغيلية للبعثة.
    Reconfiguration of the fleet of aircraft, modification of the charter contracts and review of the flight routes to better meet the operational requirements of the mission, resulting in a reduction of 1 fixed-wing aircraft and 7,429 flight hours compared to the 2007/08 period UN إعادة هيكلة أسطول الطائرات، وتعديل عقود استئجار الطائرات واستعراض مسارات الرحلات الجوية لتلبية الاحتياجات التشغيلية للبعثة على نحو أفضل، مما يؤدي إلى الاستغناء عن طائرة واحدة ثابتة الجناحين وتخفيض عدد ساعات الطيران إلى 429 7 ساعة مقارنة بالفترة 2007/2008
    6. the operational requirements of the mission were met during the financial period under review and there were no operational shortcomings or slippages during the implementation of the approved budget. UN 6 - وقد لبيت الاحتياجات التشغيلية للبعثة خلال الفترة المالية المستعرضة ولم تكن هناك أية أوجه قصور أو تقصير على الصعيد التشغيلي في تنفيذ الميزانية المعتمدة.
    Taking into account the vast area of the country, its ravaged infrastructure and the total number of military and civilian personnel to be mobilized throughout the Mission area, the services of these aircraft are considered essential in accomplishing the operational requirements of the mission. UN ونظرا للاتساع الهائل لمساحة البلد وما يعتري هياكله اﻷساسية من خراب وضخامة عدد اﻷفراد العسكريين والموظفين المدنيين الذين سيجري حشدهم في جميع أنحاء منطقة البعثة، فإن خدمات هذه الطائرات تعد ضرورية للغاية في تلبية الاحتياجات التشغيلية للبعثة.
    Notwithstanding this explanation, the Advisory Committee is not convinced that the operational requirements of the mission necessitate such a highly sophisticated and powerful satellite communications system as the one proposed for UNAMIR; nor does the explanation satisfy the Committee as to the magnitude of the cost differential. UN وعلى الرغم من هذا التفسير، فإن اللجنة الاستشارية غير مقتنعة بأن الاحتياجات التشغيلية للبعثة تتطلب شبكة متطورة وقوية الى حد بعيد للاتصالات عن طريق السواتل كالشبكة المقترحة للبعثة؛ كما أن التفسيرات المتعلقة بالفرق في التكلفة ليست مقنعة بالنسبة للجنة.
    In addition, 22 culverts and 4 airfield runways were repaired on the basis of the operational requirements of the mission. UN وأصلحت أيضا 22 قناة و 4 مهابط طائرات وفقا للاحتياجات التشغيلية للبعثة
    In this connection, the Committee requests the Secretary-General to ensure that this deployment is in accordance with the operational requirements of the mission. UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يكفل أن يجري هذا الوزع وفقا للاحتياجات التشغيلية للبعثة.
    They are undertaken to assist Member States to prepare their contingents for deployment and to ensure that Member State contributions meet the operational requirements of the mission and deployment timings. UN وهذه الزيارات يُضطلع بها لمساعدة الدول الأعضاء على تجهيز وحداتها للنشر وللتأكد من أن مساهمات الدول الأعضاء تحقِّق الاشتراطات التشغيلية للبعثة وتوقيتات النشر.
    12. Either of the Parties may initiate a review of the level of contribution subject to reimbursement by the United Nations or to the level of national support to ensure compatibility with the operational requirements of the mission and of the Government. UN 12 - يجور لأي من الطرفين المبادرة بإعادة النظر في مستوى المساهمة رهناً بسداد الأمم المتحدة للتكاليف أو بمستوى الدعم الوطني لضمان التلاؤم مع الاحتياجات التنفيذية للبعثة وللحكومة.
    MINURSO is reviewing its staffing requirement consistently trying to identify the possibilities to convert international posts to national posts without affecting the operational requirements of the mission UN تقوم البعثة باستعراض احتياجاتها من الموظفين وتسعى باستمرار لإيجاد سبل لتحويل الوظائف الدولية إلى وظائف وطنية دون المساس بالاحتياجات التشغيلية للبعثة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more