"the operationalization of the" - Translation from English to Arabic

    • تفعيل
        
    • لتفعيل
        
    • وبدء تشغيل
        
    • إضفاء الطابع العملي على
        
    • بتفعيل
        
    • ذلك تشغيل
        
    • أن يباشرا أعمالهما
        
    • وقد تعزز جدول أعمال
        
    • وعملية تشغيل
        
    • ببدء عمل
        
    • تشغيل آلية
        
    • تشغيل اللجنة
        
    Business and human rights: further steps toward the operationalization of the " protect, respect and remedy " framework UN الأعمال التجارية وحقوق الإنسان: مزيد من الخطوات من أجل تفعيل إطار " الحماية والاحترام والانتصاف "
    the operationalization of the programme is at an advanced stage with a fully fledged secretariat in place. UN وبلغ تفعيل هذا البرنامج مرحلة متقدمة واكتملت الآن الأمانة اللازمة لذلك.
    Member States that have concerns about the operationalization of the Outcome Document do not have a negative attitude towards the concept of R2P. UN إن الدول الأعضاء التي لديها شواغل إزاء تفعيل الوثيقة الختامية لا تتبنى موقفا سلبيا حيال مفهوم المسؤولية عن الحماية.
    Supporting the operationalization of the Initiatives, a resources guide summarizing the support available to United Nations country teams under each initiative was also circulated to resident coordinators. UN ودعما لتفعيل المبادرات، جرى أيضا تعميم دليل مرجعي على المنسقين المقيمين يوجز الدعم المتاح لأفرقة الأمم المتحدة القطرية في إطار كل مبادرة على حدة.
    3. Calls upon the United Nations system and Member States to support the peace consolidation mechanisms and processes, including the Panel of the Wise, the African Union Post-Conflict Reconstruction and Development Framework and the continental early warning system, including its subregional components, as well as the operationalization of the African Standby Force; UN 3 - تهيب بمنظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء أن تدعم آليات وعمليات توطيد السلام، بما فيها فريق الحكماء وإطار الاتحاد الأفريقي للتعمير والتنمية بعد انتهاء النـزاع والنظام القاري للإنذار المبكر، بما في ذلك مكوناته دون الإقليمية، وبدء تشغيل القوة الاحتياطية الأفريقية؛
    Thus, in an effort to encourage the operationalization of the principle contained in article 22 of the Covenant, the Committee wishes to draw attention to the following specific measures which merit consideration by the relevant bodies: UN وهكذا، وسعيا إلى تشجيع إضفاء الطابع العملي على المبدأ الوارد في المادة ٢٢ من العهد، ترغب اللجنة في توجيه الانتباه الى التدابير المحددة التالية التي تستحق أن تنظر فيها الهيئات الوثيقة الصلة بالموضوع:
    The secretariat for the operationalization of the African Energy Commission (AFREC) has been established and hosted by the Algerian Government. UN وأنشئت الأمانة المعنية بتفعيل اللجنة الأفريقية للطاقة وتستضيفها الحكومة الجزائرية.
    the operationalization of the Commission is a major milestone in strengthening the national capacity to promote and protect human rights in Sierra Leone. UN ويُعد تفعيل اللجنة من العوامل الرئيسية لتعزيز القدرة الوطنية في مجال النهوض بحقوق الإنسان وتعزيزها في سيراليون.
    With the operationalization of the Fund's new organizational structure, increasing emphasis will continue to be placed on capacity development, policy dialogue and advocacy. UN ومع تفعيل الهيكل التنظيمي الجديد للصندوق، سوف يتزايد الاهتمام بمواصلة تنمية القدرات وحوار السياسات وأنشطة الدعوة.
    Finally, the operationalization of the United Nations response requires guidance for the work of the system at the country level. UN وأخيرا، فإن تفعيل استجابة الأمم المتحدة يتطلب توجيه عمل المنظومة على المستوى القطري.
    Furthermore, they will collaborate on moving forward the operationalization of the Strategy. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستتعاونان في سبيل المضي قدماً في عملية تفعيل الاستراتيجية للسنوات العشر.
    To this end, the State party is called upon to accelerate the operationalization of the Equal Opportunities Commission. UN ولتحقيق ذلك، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف الإسراع في تفعيل لجنة تكافؤ الفرص.
    Both approaches are useful and demonstrate the operationalization of the right to self-determination. UN وكلا النهجين مفيد ويدل على تفعيل حق تقرير المصير.
    Furthermore, it supported the operationalization of the Economic and Social Council by providing equipment and organizing a study mission to Canada for its members. UN وعلاوة على ذلك، دعم المكتب تفعيل المجلس الاقتصادي والاجتماعي من خلال توفير المعدات وتنظيم بعثة دراسية لأعضائه إلى كندا.
    the operationalization of the concept and modality has further developed in recent years. UN وقد ازداد تفعيل الطابع العملي لهذا المفهوم والشكل خلال السنوات الأخيرة.
    (2) Recommending measures for the operationalization of the Consumer Affairs Authority and effective enforcement of promotion of competition and consumer protection law; UN `2` التوصية باتخاذ تدابير لتفعيل هيئة شؤون المستهلك والإنفاذ الفعال لقانون تشجيع المنافسة وحماية المستهلك؛
    4. Calls upon the United Nations system and Member States to support the peace consolidation mechanisms and processes, including the Panel of the Wise, the African Union Post-Conflict Reconstruction and Development Framework and the continental early warning system, including its subregional components, as well as the operationalization of the African Standby Force; UN 4 - تهيب بمنظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء أن تدعم آليات وعمليات توطيد السلام، بما فيها الاستعانة بفريق الحكماء وإطار الاتحاد الأفريقي للتعمير والتنمية بعد انتهاء النـزاع ونظام الإنذار المبكر على نطاق القارة، بما في ذلك مكوناته دون الإقليمية، وبدء تشغيل القوة الاحتياطية الأفريقية؛
    Thus, in an effort to encourage the operationalization of the principle contained in article 22 of the Covenant, the Committee wishes to draw attention to the following specific measures which merit consideration by the relevant bodies: UN وهكذا، وسعيا إلى تشجيع إضفاء الطابع العملي على المبدأ الوارد في المادة 22 من العهد، ترغب اللجنة في توجيه الانتباه الى التدابير المحددة التالية التي تستحق أن تنظر فيها الهيئات الوثيقة الصلة بالموضوع:
    To scale up assistance to small island developing States, the operationalization of the Green Climate Fund must be expedited. UN ولزيادة المساعدات المقدمة للدول الجزرية الصغيرة النامية، يجب الإسراع بتفعيل الصندوق الأخضر للمناخ.
    In the integrated Office, they will not only support ongoing operations but will also provide assistance to future operations, including the operationalization of the African standby force. UN وفي المكتب المتكامل، لن يدعم هؤلاء الموظفون العمليات الجارية فحسب وإنما سيقدّمون أيضا المساعدة إلى العمليات المقبلة، بما في ذلك تشغيل القوة الاحتياطية الأفريقية.
    117. The Special Committee welcomes the establishment of the Peacebuilding Commission and the Peacebuilding Support Office and looks forward to the operationalization of the Commission and the Support Office during 2006. UN 117- ترحب اللجنة الخاصة بإنشاء لجنة بناء السلام ومكتب دعم بناء السلام، وتتطلع إلى أن يباشرا أعمالهما خلال عام 2006.
    4. Calls upon the United Nations system and Member States to support the peace consolidation mechanisms and processes, including the Panel of the Wise, the African Union Post-Conflict Reconstruction and Development Framework and the early warning system, as well as the operationalization of the African Standby Force; UN 4 - تهيب بمنظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء أن تدعم آليات وعمليات توطيد السلام، بما فيها فريق الحكماء وإطار الاتحاد الأفريقي للتعمير والتنمية بعد انتهاء النزاع ونظام الإنذار المبكر وعملية تشغيل القوة الاحتياطية الأفريقية؛
    In addition, the United Nations initiated consultation and advocacy with partners to mobilize resources for the operationalization of the security sector reform pension fund. UN وبالإضافة إلى ذلك، بدأت الأمم المتحدة في أنشطة للتشاور والدعوة مع الشركاء من أجل تعبئة الموارد الكفيلة ببدء عمل صندوق المعاشات التقاعدية المرتبط بإصلاح القطاع الأمني.
    44. Significant progress towards the operationalization of the regional coordinating mechanism to monitor Mauritius Strategy implementation in the region was also achieved. UN 44 - وأُحرز أيضا تقدم كبير في تشغيل آلية التنسيق الإقليمية لرصد تنفيذ استراتيجية موريشيوس في المنطقة.
    We call also on the international community to support the operationalization of the National Independent Human Rights Commission that, in a positive step, was recently established in Burundi. UN كما إننا ندعو المجتمع الدولي إلى دعم تشغيل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، التي أنشئت مؤخرا في بوروندي، ومثلت خطوة إيجابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more