"the operations of the office of" - Translation from English to Arabic

    • عمليات مكتب
        
    • العمليات التي تضطلع بها
        
    • لعمليات مكتب
        
    The Committee has serious reservations about what appears to be an arbitrary decision that may adversely affect the operations of the Office of the Prosecutor in Arusha. UN واللجنة لديها تحفظات شديدة على ما يبدو أنه قرار عشوائي قد يضر عمليات مكتب المدعي العام في أروشا.
    The Board reviewed the control environment of UNICEF, as well as the operations of the Office of Internal Audit and noted that: UN استعرض المجلس بيئة الرقابة في اليونيسيف بالإضافة إلى عمليات مكتب المراجعة الداخلية للحسابات، ولا حظ ما يلي:
    Such a programme would be especially important in the early stages of the operations of the Office of the Register of Damage; UN وسيكتسي هذا البرنامج أهمية خاصة في المراحل الأولى من عمليات مكتب سجل الأضرار؛
    Satisfaction was also expressed with the numerous innovations and improvements introduced in the programme, in particular the introduction of the International Public Sector Accounting Standards in the operations of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). UN وأعرب أيضا عن الارتياح للعديد من أوجه الابتكار والتحسين التي أخذ بها في البرنامج، وخاصة الأخذ بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في العمليات التي تضطلع بها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    The technological requirements of the Tribunal include the operations, support and maintenance of two distinct computer networks, one dedicated to the operations of the Office of the Prosecutor and one for the Registry. UN وتشمل الاحتياجات التكنولوجية للمحكمة عمليات شبكتين حاسوبيتين متميزيتين ودعمهما وصيانتهما، واحدة مخصصة لعمليات مكتب المدعي العام وواحدة لقلم المحكمة.
    The present report covers the operations of the Office of the Ombudsman from 25 October 2002 to 31 August 2005. UN ويغطي هذا التقرير عمليات مكتب أمين المظالم في الفترة من 25 تشرين الأول/أكتوبر 2002 إلى 31 آب/أغسطس 2005.
    Her delegation therefore found it tragic that the operations of the Office of the Special Representative would be funded without an appeal to the Special Representative to visit the areas that he had ignored. UN ولذلك يرى وفدها أن من المؤسف تمويل عمليات مكتب الممثل الخاص دون دعوة الممثل الخاص إلى زيارة المناطق التي تجاهلها.
    238. Security conditions will remain uncertain but will allow for a continuation of the operations of the Office of the Special Coordinator. UN 238 - لا تزال الظروف الأمنية غير مؤكدة، إلا أنها ستسمح بمواصلة عمليات مكتب المنسق الخاص.
    209. The security conditions allow for a continuation of the operations of the Office of the Special Coordinator. UN 209 - وتسمح الظروف الأمنية بمتابعة عمليات مكتب المنسق الخاص.
    227. Security conditions will allow for a continuation of the operations of the Office of the Special Coordinator. UN 227 - ستسمح الظروف الأمنية بمتابعة عمليات مكتب المنسق الخاص.
    13. Security conditions will allow for a continuation of the operations of the Office of the Joint Special Envoy on the ground. UN 13 - وستسمح الأحوال الأمنية باستمرار عمليات مكتب المبعوث الخاص المشترك في الميدان.
    Other assumptions are that security conditions will allow for the continuation of the operations of the Office of the Joint Special Envoy on the ground and that relevant stakeholders will continue to support his efforts. UN وتتمثل الافتراضات الأخرى في أن الأوضاع الأمنية ستسمح باستمرار عمليات مكتب المبعوث الخاص المشترك في الميدان، وأن الجهات المعنية ستواصل دعم جهوده.
    286. Security conditions will allow for a continuation of the operations of the Office of the Special Coordinator. UN 286 - وستسمح الظروف الأمنية بمتابعة عمليات مكتب المنسق الخاص.
    The present report covers the operations of the Office of the Ombudsman for the period from 1 August 2007 to 31 July 2008. UN ويغطي هذا التقرير عمليات مكتب أمين المظالم خلال الفترة من 1 آب/أغسطس 2007 إلى 31 تموز/يوليه 2008.
    An assessment of the impact of the capital master plan on the operations of the Office of Central Support Services will be provided in the annual report on the capital master plan to the General Assembly. UN وسيرد في التقرير السنوي المتعلق بالمخطط العام لتجديد مباني المقر، الذي سيقدم إلى الجمعية العامة، تقييم لأثر ذلك المخطط على عمليات مكتب خدمات الدعم المركزية.
    The Secretary-General indicates that an assessment of the impact of the capital master plan project on the operations of the Office of Central Support Services will be provided in his annual report on the capital master plan to the General Assembly. UN ويشير الأمين العام إلى أنه سيضمن تقريره السنوي إلى الجمعية العامة عن المخطط تقييما لتأثير المخطط على عمليات مكتب خدمات الدعم المركزي.
    Moreover, the President, in communicating the needs of the Chambers to the Registrar, must guard against the perception that his guidance impacts on the operations of the Office of the Prosecutor. UN وعلاوة على ذلك، يجب على الرئيس، عند إبلاغ احتياجات دوائر المحكمة إلى المسجل، أن يتحوط ضد إعطاء الانطباع بأن توجيهاته تؤثر على عمليات مكتب المدعي العام.
    211. Security conditions will allow for a continuation of the operations of the Office of the Special Coordinator. UN 211 - ستسمح الأحوال الأمنية بمواصلة تنسيق عمليات مكتب المنسق الخاص.
    Satisfaction was also expressed with the numerous innovations and improvements introduced in the programme, in particular the introduction of the International Public Sector Accounting Standards in the operations of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). UN وأعرب أيضا عن الارتياح للعديد من أوجه الابتكار والتحسين التي أخذ بها في البرنامج، وخاصة الأخذ بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في العمليات التي تضطلع بها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    6. In order to fully support the mission and functioning of United Nations bodies, Latvia has regularly made voluntary contributions to the operations of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), including in 2013. UN ٦ - ومن أجل تقديم دعم كامل لمهمة وأداء هيئات الأمم المتحدة، قدمت لاتفيا تبرعات بصورة منتظمة إلى العمليات التي تضطلع بها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ومنها ما قدمته في عام 2013.
    2. The present report covers the operations of the Office of the Ombudsman during the period from 1 September 2006 to 31 July 2007 and provides an overview of the first five years of the Office's operations. UN 2 - ويقدم هذا التقرير عرضا لعمليات مكتب أمين المظالم خلال الفترة الممتدة من 1 أيلول/سبتمبر 2006 إلى 31 تموز/يوليه 2007، ويلقي نظرة عامة على السنوات الخمس الأولى من عمليات المكتب.
    8 The Government of Sweden provides in-kind support for the operations of the Office of the Special Rapporteur in Stockholm. Annex UN (8) قدمت حكومة السويد دعما عينيا لعمليات مكتب المقرر الخاص في ستوكهولم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more