"the opportunity to comment on" - Translation from English to Arabic

    • فرصة التعليق على
        
    • الفرصة للتعليق على
        
    • فرصة لإبداء تعليقاته بشأن
        
    • فرصة للتعليق على
        
    • بفرصة التعليق على
        
    • الفرصة له للتعليق على
        
    • إتاحة الفرصة لنا للتعليق على
        
    Applicants must be given the opportunity to comment on any adverse information, which will be taken into account when their claim is considered. UN ويجب أن يمنح مقدمو الطلبات فرصة التعليق على أية معلومات متضاربة، وأن تؤخذ هذه التعليقات في الاعتبار عند النظر في الطلب.
    In addition, expert groups were regularly given the opportunity to comment on each other's outputs such as training materials. UN وبالإضافة إلى ذلك، تُمنح أفرقة الخبراء بانتظام فرصة التعليق على ما يصدره بعضها الآخر من منشورات المواد التدريبية.
    In addition, expert groups were regularly given the opportunity to comment on each other's outputs, such as training materials. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُعطيت أفرقة الخبراء بانتظام فرصة التعليق على مساهمات كل فريق منهم، مثل المواد التدريبية.
    The country under review should have the opportunity to comment on the draft prepared by the experts with the support of the Secretariat. UN وينبغي أن تتاح للبلد الخاضع للاستعراض الفرصة للتعليق على مشروع التقرير الذي يُعده الخبراء بدعم من الأمانة.
    The relevant non-governmental organizations were given the opportunity to comment on the present report. UN وقد أُعطيت المنظمات غير الحكومية ذات الصلة الفرصة للتعليق على هذا التقرير.
    Parliament has not yet had the opportunity to comment on the proposal. UN ولم تُتَح للبرلمان بعد فرصة لإبداء تعليقاته بشأن هذا الاقتراح.
    Each Government must have the opportunity to comment on any information relating to its territory that is included in the report and that it has not provided. UN ويجب أن تتاح لكل حكومة فرصة للتعليق على ما يرد في التقرير من معلومات تتصل باقليمها ولم تكن قد قدمتها.
    This would afford reviewed Parties the opportunity to comment on the in-depth review reports and other Parties to comment on the generic issues or to raise issues specific to an in-depth review report. UN وهذا يتيح لﻷطراف موضع الاستعراض فرصة للتعليق على تقارير الاستعراض المتعمق، كما يتيح لﻷطراف اﻷخرى فرصة التعليق على المسائل العامة أو إثارة مسائل تتعلق بتقرير معين من تقارير الاستعراض المتعمق.
    The hearing offered civil society at large, in particular the NGOs assembled in the German Human Rights Forum, the opportunity to comment on the draft and identify issues that may have been overlooked. UN وأتاحت جلسة الاستماع للمجتمع المدني ككل، وعلى الخصوص للمنظمات غير الحكومية المجتمعة في المنتدى الألماني لحقوق الإنسان، فرصة التعليق على المشروع وتحديد القضايا التي قد يكون تم إغفالها.
    In transmitting my report I wish to advise that in accordance with the United Nations Industrial Development Organization's Financial Regulations, I have given the Director General the opportunity to comment on my report. UN وإنني إذْ أُحيل تقريري هذا، أودُّ أن أُشير إلى أنني أَتحتُ للمدير العام، وفقاً للنظام المالي لمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، فرصة التعليق على تقريري.
    In transmitting my report I wish to advise that in accordance with the United Nations Development Organization's Financial Regulations, I have given the Director General the opportunity to comment on my report. UN وإنني، إذْ أُحيل تقريري هذا، أودُّ أن أُشير إلى أنني أَتحْتُ للمدير العام، وفقاً للنظام المالي لمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، فرصة التعليق على تقريري.
    The technical expert group had the opportunity to comment on the draft, supplementing electronic communications with teleconferences with a view to its further development. UN وقد أتيح لفريق الخبراء التقنيين فرصة التعليق على المشروع، استكمالاً للاتصالات الإلكترونية مع المؤتمرات التلفزيونية، بهدف مواصلة تطويره.
    Parties were provided with the opportunity to comment on challenges or obstacles experienced in the achievement of the six synergies objectives through joint activities, joint managerial functions and joint services. UN 31 - أتيحت للأطراف فرصة التعليق على التحديات أو العقبات التي ظهرت في سياق إحراز أهداف التآزر الستة من خلال الأنشطة المشتركة والوظائف الإدارية المشتركة والدوائر المشتركة.
    In transmitting my report I wish to advise that, in accordance with the United Nations Industrial Development Organization's Financial Regulations, I have given the Director-General the opportunity to comment on my report. UN وإنني إذْ أُحيل تقريري هذا، أودُّ أن أُشير إلى أنني أتحتُ للمدير العام، وفقا للنظام المالي لمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، فرصة التعليق على تقريري.
    In transmitting my report I wish to advise that in accordance with the United Nations Industrial Development Organization's Financial Regulations, I have given the Director-General the opportunity to comment on my report. UN وإنني إذْ أُحيل تقريري هذا، أودُّ أن أُشير إلى أنني أَتحتُ للمدير العام، وفقاً للنظام المالي لمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، فرصة التعليق على تقريري.
    These organizations were given the opportunity to comment on the draft documents both orally and in writing. UN وأتيحت لهذه المنظمات الفرصة للتعليق على مشاريع الوثائق شفوياً وخطياً على السواء.
    The Commission agreed that, in principle, it supported the proposal to establish a geologic model but would welcome the opportunity to comment on the detailed proposal in due course. UN واتفق أعضاء اللجنة على تأييد مبدئي لاقتراح وضع نموذج جيولوجي، إلا أن اللجنة تود أن تتاح لها الفرصة للتعليق على الصيغة المفصلة للاقتراح في الوقت المناسب.
    Since both party nominated arbitrators were provided with the opportunity to comment on the draft award, the Court of Appeal did not find any grounds for the non-enforcement of the arbitral award. UN وبالنظر إلى أنَّ الفرصة للتعليق على مشروع قرار التحكيم أُتيحت لكلٍّ من المحكَّمين اللذين عينهما الطرفان فقد رأت محكمة الاستئناف أنه لا توجد أي أسباب لعدم إنفاذ قرار التحكيم.
    Parliament has not yet had the opportunity to comment on the proposal. UN ولم تُتَح للبرلمان بعد فرصة لإبداء تعليقاته بشأن هذا الاقتراح.
    He also alleged that the fact that he was not given the opportunity to comment on the contents of the Public Prosecutor's opinion violated his right to adversarial proceedings in the appeal. UN كما أدعى أن عدم منحه فرصة للتعليق على مضمون رأي المدعي العام يشكل انتهاكاً لحقه في المقاضاة الحضورية أثناء الاستئناف.
    His delegation would have welcomed the opportunity to comment on certain provisions of the draft text to which it could not subscribe. UN وقال إن وفده سيرحب بفرصة التعليق على بعض أحكام مشروع النص التي لا يستطيع أن يوافق عليها.
    We appreciate the opportunity to comment on this important issue today. UN ونقدر إتاحة الفرصة لنا للتعليق على هذه المسألة الهامة اليوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more