"the opposition parties" - Translation from English to Arabic

    • أحزاب المعارضة
        
    • وأحزاب المعارضة
        
    • لأحزاب المعارضة
        
    • الأحزاب المعارضة
        
    • والأحزاب المعارضة
        
    • بأحزاب المعارضة
        
    This view is shared by the opposition parties, many civil society groups and all international stakeholders. UN وتشارك أحزاب المعارضة هذا الرأي وكذلك كثير من فئات المجتمع المدني وجميع أصحاب المصلحة الدوليين.
    There is still mistrust between the opposition parties and the Government. UN ولا يزال مناخ من عدم الثقة قائما بين أحزاب المعارضة والحكومة.
    The second is the reaction of the opposition parties to the establishment of the electoral department and to the congress of the FNL dissidents. UN والثاني، هو رد فعل أحزاب المعارضة على إنشاء الإدارة الانتخابية ومؤتمر المنشقين عن جبهة التحرير الوطني.
    Daily newspapers and weeklies are often critical of both the government and the opposition parties. UN وغالباً ما تقوم الصحف اليومية والأسبوعية بتوجيه النقد إلى الحكومة وأحزاب المعارضة على حد سواء.
    This issue was of particular concern to the opposition parties, the Forces nouvelles and civil society. UN وكانت القضية مبعث قلق خاص بالنسبة لأحزاب المعارضة وللقوات الجديدة وللمجتمع المدني.
    However, both the law and the decree are being contested by the opposition parties as unconstitutional; the case is being considered by the Constitutional Court. UN غير أن أحزاب المعارضة تطعن في القانون والمرسوم معا بدعوى أنهما غير دستوريين: وتنظر المحكمة الدستورية في هذه القضية.
    They accused some of the opposition parties of being involved in the campaign, which is in their view based solely on false information. UN واتهمت بعض أحزاب المعارضة بالمشاركة في هذه الحملة، والتي تقوم في رأيها على معلومات كاذبة ليس إلا.
    In 2001, the number of female candidates fielded by the People's Action Party and the opposition parties stood at 10 and one respectively. UN ففي عام 2001 كان عدد المرشحات اللاتي تقدمن بطلبات من حزب العمل الشعبي 10 مرشحات ومن أحزاب المعارضة مرشحة واحدة.
    the opposition parties and the Forces nouvelles rejected this interpretation and decided to suspend their participation in the Council of Ministers. UN غير أن أحزاب المعارضة والقوات الجديدة ورفضت هذا التفسير وقررت تعليق مشاركتها في مجلس الوزراء.
    President Johnson-Sirleaf acknowledged that the Government needed to do more to engage with the opposition parties and to promote national reconciliation, while pointing out that her Government was inclusive. UN وأقرت الرئيسة جونسون سيرليف بأن على الحكومة أن تبذل جهدا أكبر لإشراك أحزاب المعارضة وتشجيع المصالحة الوطنية، مشيرة في نفس الوقت إلى أن حكومتها تشرك الجميع.
    The Committee welcomed the decision of President Bozize to initiate an inclusive dialogue with the opposition parties and the representatives of armed rebel groups. UN ورحبت اللجنة بقرار الرئيس بوزيزي الدخول في حوار مع أحزاب المعارضة وممثلي جماعات المتمردين المسلحين.
    The Committee welcomed the decision of President Bozize to initiate an inclusive dialogue with the opposition parties and the representatives of armed rebel groups. UN ورحبت في هذا الصدد بما قرره الرئيس بوزيزي من فتح حوار شامل مع أحزاب المعارضة وممثلي جماعات المتمردين المسلحة.
    The Security Council also reiterates its concerns at the continuing non-participation of the opposition parties in the Government of National Reconciliation. UN ويكرر مجلس الأمن أيضا تأكيد قلقه إزاء استمرار عدم مشاركة أحزاب المعارضة في حكومة المصالحة الوطنية.
    While the Government favoured a party model, the opposition parties adamantly argued for the non-party model. UN وفي الوقت الذي تحبذ فيه الحكومة تطبيق النموذج الحزبي تدعو أحزاب المعارضة بشدة إلى تطبيق النموذج غير الحزبي.
    I call upon the opposition parties to play the role of a constructive opposition and contribute towards building a better future for Côte d'Ivoire. UN وأدعو أحزاب المعارضة إلى الاضطلاع بدور المعارضة البناءة والمساهمة في بناء مستقبل أفضل لكوت ديفوار.
    The Special Rapporteur observes a similar desire for democracy among the opposition parties, who have shown that they have the necessary patience and wisdom to continue along the right road. UN ويلاحظ المقرر الخاص وجود رغبة مماثلة في الديمقراطية بين صفوف أحزاب المعارضة التي أثبتت أنها تمتلك من الصبر والحكمة ما يلزم للمضي قدماً على هذا الطريق السليم.
    In the view of the opposition parties, democracy could not be achieved unless the President resigned from office, the RPT was disbanded and its members were removed from key positions in government. UN فلقد كان من رأي أحزاب المعارضة أنه لا يمكن تحقيق الديمقراطية إلا إذا استقال رئيس الجمهورية من منصبه، وحل تجمع الشعب التوغولي وأبعد أعضاؤه عن المناصب الرئيسية في الحكومة.
    The reported pretext given for the searches is to find deserters and fugitives from military service, or for elements of the opposition parties. UN وأفيد بأن عمليات التفتيش تجري بذريعة البحث عن الجنود الفارين، وعن المتهربين من الخدمة العسكرية، أو عن عناصر من أحزاب المعارضة.
    the opposition parties in Gibraltar wanted the United Kingdom to reply to Spain and the reply had to be rejection. UN وأحزاب المعارضة في جبل طارق تريد من المملكة المتحدة أن ترد على اسبانيا، وأن يكون الرد بالرفض.
    Finally, I call on both parties to further open the political space for the opposition parties and civil society groups, in order to ensure that the elections process is not another step in their marginalization. UN وأخيرا، فإنني أدعو الطرفين إلى مواصلة فتح الحيز السياسي لأحزاب المعارضة وجماعات المجتمع المدني، لضمان أن لا تكون عملية الانتخابات خطوة أخرى في تهميش تلك الأحزاب والجماعات.
    An annual briefing is prepared, based on approved resolutions, and presented to Government and members of the opposition parties. UN ويجري عادة إعداد إحاطة إعلامية سنوية، استناداً إلى القرارات المعتمدة، وتُقدم إلى الحكومة وأعضاء الأحزاب المعارضة.
    While Prime Minister Soro and the opposition parties expressed the view that, since the issue had not been addressed by the Ouagadougou agreement, the role of the United Nations in the electoral process remained unchanged, the President initially objected to the certification and arbitration roles of the High Representative for the elections. UN ففي الوقت الذي أعرب فيه رئيس الوزراء سورو والأحزاب المعارضة عن رأي مفاده أن دور الأمم المتحدة في العملية الانتخابية يظل على حاله ما دام اتفاق واغادوغو لم يتناول هذه المسألة، أبدى الرئيس اعتراضه في البداية على دوري التصديق والتحكيم اللذين سيضطلع بهما الممثل السامي للانتخابات.
    In this connection, this United States official indicates that " the Saddam Hussein regime must be replaced " . He explicitly announces the support of the United States for a new regime opposed to President Saddam Hussein and supported by those he terms " the opposition parties " . UN وفي هذا الصدد أشار المسؤول اﻷمريكي المذكور إلى أنه " يجب أن يتغير نظام صدام حسين " وأعلن بشكل صريح عن مساندة الولايات المتحدة لنظام جديد ضد الرئيس صدام حسين يسانده ما أسماه بأحزاب المعارضة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more