"the optimal level" - Translation from English to Arabic

    • المستوى الأمثل
        
    • إلى المستوى اﻷمثل
        
    Moreover, there is disagreement among developing countries regarding the optimal level for their own tariff liberalization. UN وبالإضافة إلى ذلك، ثمة خلاف فيما بين البلدان النامية حول المستوى الأمثل لتحرير تعريفاتها الجمركية.
    Conduct of a baseline study to assess the optimal level of spare parts and assets under the purview of the Global Service Centre UN إجراء دراسة لخط الأساس لتقييم المستوى الأمثل لقطع الغيار والأصول التي تندرج ضمن اختصاص مركز الخدمات العالمي
    :: Conduct of a baseline study to assess the optimal level of spare parts and assets under the purview of the Global Service Centre UN :: إجراء دراسة لخط الأساس لتقييم المستوى الأمثل لقطع الغيار والأصول التي تندرج ضمن اختصاص مركز الخدمات العالمي
    Continuous efforts are needed to prevent complacency and ensure that all elements of safety culture are maintained at the optimal level. UN ويلزم مواصلة بذل الجهود لمنع أي تغاضٍ وضمان الحفاظ على جميع عناصر ثقافة الأمان على المستوى الأمثل.
    Trend analysis in the future will be key to understanding the optimal level of inventories for peacekeeping operations, including disaggregating the holdings by locations to adjust for variations in local conditions. UN وسيكون مما لا بد منه تحليل الاتجاهات السائدة في المستقبل لفهم المستوى الأمثل لمخزونات عمليات حفظ السلام، بما في ذلك تجزئة الأصول بحسب المواقع للتكيُّف مع الاختلافات القائمة في الظروف المحلية.
    :: Assess the potential for fraud across the United Nations and take that into account when evaluating the optimal level and deployment of investigative resources required to fulfil the mandated responsibilities of OIOS. UN :: تقدير احتمال الغش في كامل منظمة الأمم المتحدة وأخذ ذلك في الاعتبار عند تقييم المستوى الأمثل لمستوى ونشر موارد التحقيق اللازمة لإنجاز المسؤوليات المقررة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    34. There is a great deal of disagreement about the optimal level of public expenditure for education. UN 34- وثمة قدر كبير من الاختلاف حول المستوى الأمثل للإنفاق العام من أجل التعليم.
    That level of working capital was far below the optimal level of one month's average expenditure, or some $25 million, of which $17 million represents the payroll. UN وهذا المستوى من رأس المال المتداول يقل بكثير عن المستوى الأمثل المعادل لمتوسط النفقات في الشهر الواحد، أو حوالي 25 مليون دولار، منها 17 مليون دولار تمثل المرتبات.
    That level of working capital was far below the optimal level of one month's average expenditure, or some $25 million, of which $17 million represented the payroll. UN وهذا المستوى من رأس المال المتداول يقل بكثير عن المستوى الأمثل المعادل لمتوسط النفقات في الشهر الواحد، أو حوالي 25 مليون دولار، منها 17 مليون دولار تمثل المرتبات.
    While voluntary contributions increased in 2003, to $4.7 million, this falls far short of the optimal level of $10 million. UN وفي حين زادت التبرعات في عام 2002 إلى 4.7 ملايين دولار إلا أن هذا الرقم يقل إلى حد كبير عن المستوى الأمثل وهو 10 ملايين دولار.
    However, that level of working capital was far below the optimal level of one month's average expenditure, or some $25 million, of which $17 million represented the payroll. UN غير أن هذا المستوى لرأس المال المتداول كان إلى حد بعيد دون المستوى الأمثل لمتوسط الإنفاق لشهر واحد، أو ما يبلغ 25 مليون دولار، تشمل 17 مليون دولار للرواتب.
    However, that level of working capital was far below the optimal level of one month's average expenditure, or some $25 million, of which $17 million represented the payroll. UN على أن مستوى رأس المال المتداول هذا كان دون المستوى الأمثل لمتوسط الإنفاق في شهر واحد بكثير، أو حوالي 25 مليون دولار منها 17 مليون دولار تمثل كشوف المرتبات.
    However, clearly the optimal level will differ between countries and regions, depending on the quantity and quality of capital stock, and institutional and policy factors. UN إلا أنه من الواضح أن المستوى الأمثل يختلف باختلاف البلدان والمناطق تبعاً لكمية ونوعية الرصيد الرأسمالي والعوامل المؤسسية والسياساتية.
    But they seldom if ever reach the " optimal " level of three times actual gain. UN ولكنها لم تصل إلا نادراً، إن حصل ذلك، إلى المستوى " الأمثل " ، وهو ثلاثة أضعاف الأرباح الحقيقية.
    However, we wish to draw the attention of this Assembly to the optimal level of coordination and mutual understanding that we as a Government have been able to achieve with organizations of Nicaraguan civil society, fundamentally through our national AIDS commission. UN ومع ذلك، نود أن نوجه اهتمام الجمعية العامة إلى المستوى الأمثل للتنسيق والفهم المتبادل الذي استطاعت حكومتنا أن تحققه مع منظمات المجتمع المدني في نيكاراغوا عن طريق لجنتنا الوطنية للإيدز أساسا.
    While voluntary contributions increased to $5.3 million in 2004, this falls far short of the optimal level of $10 million per annum. UN وبالرغم من ارتفاع التبرعات إلى 5.3 ملايين دولار سنة 2004، فإنها تقل إلى حد كبير عن المستوى الأمثل وهو 10 ملايين دولار في السنة.
    Thirdly, based on this experience, we conclude that the optimal level of migration dialogue should correspond to the principle of subsidiarity, or in other words that policy coordination should be made at the lowest level possible and at the highest level necessary. UN ثالثا، استنادا إلى هذه الخبرة، نخلص إلى أن المستوى الأمثل للحوار بشأن الهجرة ينبغي أن يقابل مبدأ تفريع السلطة، أو بعبارة أخرى ينبغي أن يجري تنسيق السياسات على أدنى مستوى ممكن وعلى أعلى مستوى ضروري.
    Contributions to the SVF reached $ 5.5 million in 2006, slightly higher than half the optimal level of $10 million per annum endorsed by the Executive Board in June 2004. UN وقد بلغت التبرعات المقدمة للصندوق الخاص 5.5 ملايين دولار في عام 2006، وهو ما يجاوز بقدر طفيف نصف المستوى الأمثل الذي أقره المجلس التنفيذي في حزيران/يونيه 2004، وهو 10 ملايين دولار سنويا.
    Core resources were the foundation of country cooperation programmes and were necessary for UNICEF and similar organizations to perform core functions at the optimal level and to contribute to achievement of the United Nations Millennium Development Goals. UN والموارد الأساسية هي الأساس الذي تقوم عليه برامج التعاون القطري وتعد ضرورية لأداء اليونيسيف والمنظمات المماثلة لوظائفها الأساسية على المستوى الأمثل والمساهمة في تحقيق أهداف الأمم المتحدة الإنمائية للألفية.
    The Administrator believes that $10 million is the optimal level required to maintain the balance of pilot and experimental initiatives necessary for continuing to enhance the role of UNV in support of development through the promotion of volunteerism and the mobilization of volunteers. UN ويعتقد المدير الإداري أن مبلغ 10 ملايين دولار هو المستوى الأمثل المطلوب للمحافظة على رصيد المبادرات الرائدة والتجريبية اللازمة للاستمرار في تعزيز دور برنامج متطوعي الأمم المتحدة في دعم التنمية عن طريق تعزيز العمل التطوعي وتعبئة المتطوعين.
    Moreover, the optimal level of internalization cannot be implemented overnight since irreversible investments have been made and capital stock is in place under the wrong price signals. UN زد على ذلك أنه لا يمكن التوصل إلى المستوى اﻷمثل للتدخيل بين ليلة وضحاها لوجود استثمارات لا يمكن الرجوع عنها وتوظيف أصول رأسمالية تحت تأثير إشارات سعرية غير صحيحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more