"the optimal use of" - Translation from English to Arabic

    • الاستخدام الأمثل
        
    • والاستخدام الأمثل
        
    • بالاستخدام الأمثل
        
    • الاستعمال اﻷمثل
        
    • الاستفادة المثلى من
        
    • للاستخدام الأمثل
        
    • والاستفادة المثلى من
        
    • والاستخدام الأفضل
        
    Both the meetings management and documents management functions at United Nations Headquarters achieved positive results by proactively working with meeting organizers and author departments to ensure the optimal use of Department resources. UN وحققت كل من وظيفتي إدارة الاجتماعات وإدارة الوثائق في مقر الأمم المتحدة نتائج إيجابية من خلال العمل الاستباقي مع منظمي الاجتماعات والإدارات المقدمة للوثائق لضمان الاستخدام الأمثل لموارد الإدارة.
    The tax system is intended to increase Government revenues in ways that permit the optimal use of labour, capital and natural resources. UN والغرض من النظام الضريبي هو زيادة إيرادات الحكومة بأساليب تتيح الاستخدام الأمثل للعمل ورأس المال والموارد الطبيعية.
    However, the organizational arrangements to address those priorities did not ensure the optimal use of limited resources. UN غير أن الترتيبات التنظيمية لمعالجة هذه الأولويات لم تكفل الاستخدام الأمثل للموارد المحدودة.
    Islamic discourse must be reconsidered, both internally and externally, together with the optimal use of our media for that purpose. UN مع إعادة النظر في الخطاب الإسلامي داخليا، وخارجيا، والاستخدام الأمثل لإعلامنا في هذا الجانب.
    There is need for both corporate policies and the internal management culture to allow for and motivate the optimal use of existing staff. UN وتوجد حاجة إلى سياسات مؤسسية وإلى ثقافة إدارة داخلية تسمحان بالاستخدام الأمثل للموظفين الموجودين وتوفران الحافز اللازم لذلك.
    It was found that inadequate engagement of national stakeholders in the evaluation process had hindered the optimal use of evaluations at the country level. UN وتبين أن إشراك أصحاب المصلحة الوطنيين غير الكافي في عملية التقييم قد أعاق الاستخدام الأمثل للتقييمات على الصعيد القطري.
    It also hinders the optimal use of such funds for other equally beneficial projects. UN كما أنه يعيق الاستخدام الأمثل لتلك الأموال في مشاريع أخرى مفيدة بنفس القدر.
    Such synergies facilitate the optimal use of the United Nations common resources for the Congolese people. UN وتساعد أوجه التآزر هذه في الاستخدام الأمثل للموارد المشتركة للأمم المتحدة لصالح الشعب الكونغولي.
    That interaction would ensure the optimal use of audit resources, improved complementarity of efforts and wider coverage of audit areas. UN فهذا التفاعل سيضمن الاستخدام الأمثل لموارد مراجعة الحسابات، وتحسين تكامل الجهود، وتوسيع نطاق مجالات مراجعة الحسابات.
    The first is a belief in the optimal use of force, and particularly in the superiority of economic and military power, to achieve international policy objectives. UN أوضح حيث إن الأولى منها تشكل عقيدة الاستخدام الأمثل للقوة، ولا سيما عقيدة تفوق القوة الاقتصادية والعسكرية، من أجل بلوغ غايات السياسات الدولية.
    The Advisory Committee views the establishment of the task force as a positive step, which, it expects, must ensure the optimal use of the integrated operational teams. UN وترى اللجنة الاستشارية أن إنشاء فرقة العمل خطوة إيجابية وتتوقّع أن تضمن الاستخدام الأمثل لأفرقة العمليات المتكاملة.
    In that context, policy and operational coordination were important to ensure the optimal use of resources. UN وفي هذا السياق، يكتسي التنسيق على مستويي السياسات العامة والتنفيذ أهمية لضمان الاستخدام الأمثل للموارد.
    Within the public sector, accountability has become fundamental to ensure the optimal use of public resources. UN وفي القطاع العام، باتت المساءلة تمثل عنصرا أساسيا لضمان الاستخدام الأمثل للموارد العامة.
    Management has instituted measures to ensure the optimal use of United Nations resources within the framework of the support package. UN اتخذت الإدارة تدابير لكفالة الاستخدام الأمثل لموارد الأمم المتحدة في إطار مجموعة عناصر الدعم.
    In that context, policy and operational coordination were important to ensure the optimal use of resources. UN وفي هذا السياق، يكتسي التنسيق على مستويي السياسات العامة والتنفيذ أهمية لضمان الاستخدام الأمثل للموارد.
    The Advisory Committee views the establishment of the task force as a positive step, which, it expects, must ensure the optimal use of the integrated operational teams. UN وترى اللجنة الاستشارية أن إنشاء فرقة العمل خطوة إيجابية وتتوقّع أن تضمن الاستخدام الأمثل لأفرقة العمليات المتكاملة.
    Adequate national policies were required to promote long-term, systematic innovation, the optimal use of resources, optimal energy consumption and the development of sustainable production methods. UN وتابع بالقول إنَّ هناك حاجة إلى بلورة سياسات وطنية ملائمة لتشجيع ابتكار منهجي على المدى البعيد والاستخدام الأمثل للموارد والاستهلاك الأمثل للطاقة وتطوير طرائق الإنتاج المستدام.
    There is need for both corporate policies and the internal management culture to allow for and motivate the optimal use of existing staff. UN وتوجد حاجة إلى سياسات مؤسسية وإلى ثقافة إدارة داخلية تسمحان بالاستخدام الأمثل للموظفين الموجودين وتوفران الحافز اللازم لذلك.
    The Secretary-General is pleased to note that many of the recommendations contained in the report endorse initiatives already under way in the Dag Hammarskjöld Library. Those initiatives were undertaken to maximize the use of cost-effective technological innovations and to ensure the optimal use of existing resources. UN وقد سُر اﻷمين العام إذ لاحظ أن كثرة من التوصيات الواردة في التقرير تؤيد المبادرات التي يجري تنفيذها حاليا في مكتبة داغ همرشولد والتي بوشر العمل بها لغرض الاستفادة إلى أقصى حد من توظيف الابتكارات التكنولوجية الفعالة من حيث التكلفة وتأمين الاستعمال اﻷمثل للموارد المتاحة.
    The nearly universal acceptance of UNCLOS by the international community is a reflection of our cherished goals of promoting the optimal use of the world's oceans and seas in conformity with the principles of justice and equal rights. UN ويعبر قبول المجتمع الدولي الشامل تقريبا للاتفاقية عن أهدافنا المنشودة المتمثلة في تشجيع الاستفادة المثلى من محيطات وبحار العالم بما يتماشى مع مبادئ العدالة والمساواة في الحقوق.
    Better cooperation should henceforth allow the optimal use of the resources of all. UN وينبغي للتعاون الأفضل من الآن فصاعدا أن يتيح المجال للاستخدام الأمثل للموارد من أجل الجميع.
    the optimal use of the Fund is hampered by insufficient strategic focus and inadequate work processes, weak decision-making and accountability, lack of technical capacity and poor performance reporting. UN والاستفادة المثلى من الصندوق يعيقها نقص التركيز الاستراتيجي والقصور في إجراءات العمل، وضعف عملية اتخاذ القرار والمساءلة، والافتقار للقدرة التقنية.
    The Special Committee encourages the operational partnership to continue to be based on comparative advantages, complementarity, and the optimal use of resources and capacities. UN وتشجع اللجنة الخاصة استمرار الشراكة التنفيذية على أساس المزايا النسبية والتكامل والاستخدام الأفضل للموارد والقدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more