The Director-General's second term of office would be an opportunity to pursue the Organization's goals in a manner that took into account the needs and capacities of each region. | UN | وتمثل الولاية الثانية للمدير العام فرصة سانحة لمواصلة السعي لتحقيق أهداف المنظمة بطريقة تراعي احتياجات وقدرات كل منطقة. |
Implementation of the project is integral to meeting the Organization's goals. | UN | وتنفيذ هذا المشروع ضروري لتحقيق أهداف المنظمة. |
In terms of numbers, however, the Organization's recruitment efforts in respect of vacancies from sources other than mandatory separation contribute more significantly to the achievement of the Organization's goals with regard to gender. | UN | غير أنه بالنسبة إلى الأرقام، فإن الجهود التي تبذلها المنظمة من أجل ملء الشواغر من مصادر غير انتهاء الخدمة بصورة إلزامية تسهم إسهاما كبيرا في بلوغ أهداف المنظمة فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين. |
Vacancies arising from sources other than mandatory separation offer better opportunities for attaining the Organization's goals in the above areas. | UN | والشواغر التي تنجم عن عوامل أخرى غير الانتهاء الإلزامي للخدمة تتيح فرصا أفضل لبلوغ أهداف المنظمة في المجالات المذكورة أعلاه. |
The Global Compact must promote dialogue and partnerships between the United Nations and the private sector with a view to furthering the Organization's goals. | UN | كما يتعين على الاتفاق العالمي تشجيع الحوار والشراكات بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص، تعزيزاً لأهداف المنظمة. |
It is valuable in aligning the professional aspirations of staff with the Organization's goals. | UN | كما أنه ذو قيمة في التوفيق بين التطلعات المهنية للموظفين وبين أهداف المنظمة. |
The permanent contract was vital to the independence of the international civil service and career security was in turn integral to ethical conduct and the attainment of the Organization's goals. | UN | فالعقد الدائم حيوي لاستقلالية الخدمة المدنية الدولية، والأمن الوظيفي بدوره أساسي للسلوك الأخلاقي وتحقيق أهداف المنظمة. |
The effective delivery of quality conference services was critical to the work of intergovernmental bodies and contributed to the overall achievement of the Organization's goals. | UN | فتوفير خدمات للمؤتمرات ذات نوعية جيدة مهم لعمل الهيئات الحكومية الدولية ويساهم في تحقيق أهداف المنظمة بوجه عام. |
The fact that all the candidates were highly competent showed the importance attached by all States to the Organization's goals. | UN | وقال إنَّ كون جميع المرشحين على درجة عالية من الكفاءة يعكس الأهمية التي تعلقها جميع الدول على أهداف المنظمة. |
This will contribute to building knowledge capabilities in the newly recruited staff member and will enable him/her to settle in quickly and contribute to the Organization's goals effectively. | UN | وسيسهم ذلك في بناء القدرات المعرفية لديه وسيمكنه من الاستقرار سريعاً والمساهمة في تحقيق أهداف المنظمة بفعالية. |
This will contribute to building knowledge capabilities in the newly recruited staff member and will enable him/her to settle in quickly and contribute to the Organization's goals effectively. | UN | وسيسهم ذلك في بناء القدرات المعرفية لديه وسيمكنه من الاستقرار سريعاً والمساهمة في تحقيق أهداف المنظمة بفعالية. |
The enlargement of the Council should take into account the ability of member States to contribute to peace-keeping and to the achievement of the Organization's goals. | UN | وتوسيع المجلس من الجدير أن يأخذ في الاعتبار قدرة الدول اﻷعضاء على اﻹسهام في عمليات حفظ السلم وفي تحقيق أهداف المنظمة. |
It sought to strengthen the legal contribution that the Special Committee could make towards the promotion of the Organization's goals. | UN | ويلتمس الاقتراح تعزيز المساهمة القانونية التي يمكن أن تقدمها اللجنة الخاصة من أجل تعزيز أهداف المنظمة. |
The strengthening of United Nations information centres could promote the Organization's goals of cooperation among States, international security, sustainable development and environmental protection. | UN | وذهب الى أن تعزيز مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام يمكن أن يدعم أهداف المنظمة المتمثلة في التعاون فيما بين الدول، واﻷمن الدولي، والتنمية المستدامة، وحماية البيئة. |
She also congratulated and Mr. LI Yong on his appointment as Director General. Her delegation was confident that, under his leadership, UNIDO would overcome the immediate challenges and, working jointly with Member States, would achieve the Organization's goals. | UN | وهنّأت السيد لي يون على تعيينه في منصب المدير العام، وأعربت عن ثقة وفدها بأنَّ اليونيدو ستتغلب، بقيادته، على التحديات المباشرة، وأنها ستحقق أهداف المنظمة بالعمل الوثيق مع الدول الأعضاء. |
This requires solid job descriptions and a clear set of expectations so that staff members can understand that their individual goals are directly connected to the Organization's goals. | UN | وهذا يتطلب توصيفات مُحكمة للوظائف ومجموعة واضحة من التوقعات كي يمكن للموظفين فهم أن أهدافهم الفردية تتصل اتصالا مباشرا بتحقيق أهداف المنظمة. |
While a quantitative approach could not be taken to the whole reform agenda, a review of the quantitative and qualitative effects of the reforms might clarify the Organization's goals and targets. | UN | ومع أنه لا يمكن اتباع نهج كمي إزاء خطة الإصلاح برمتها، فإن إجراء استعراض للآثار الكمية والكيفية لعمليات الإصلاح يمكن أن يوضح أهداف المنظمة وغاياتها. |
38. Effective human resources planning would ensure that the appropriate staff are in place to accomplish the Organization's goals. | UN | 38- ومن شأن التخطيط الفعال للموارد البشرية أن يكفل توفر الموظفين المناسبين لتحقيق أهداف المنظمة. |
38. Effective human resources planning would ensure that the appropriate staff are in place to accomplish the Organization's goals. | UN | 38 - ومن شأن التخطيط الفعال للموارد البشرية أن يكفل توفر الموظفين المناسبين لتحقيق أهداف المنظمة. |
We also remain deeply indebted to Secretary-General Kofi Annan for his continued dynamic leadership and commitment to our Organization, and for his relentless efforts in achieving the Organization's goals. | UN | ويظل في أعناقنا دين كبير للأمين العام كوفي عنان على استمراره في قيادته الدافعة وتفانيه للمنظمة، وعلى جهوده التي لا تكل في تحقيق أهداف المنظمة. |
The plan sets out the overall orientation of the public information programme, the aim of which is to help build broad-based global public support for the Organization's goals through effective communication. | UN | وترسم الخطة التوجه العام لبرنامج الإعلام؛ الذي يهدف إلى بناء قاعدة عريضة من الدعم العالمي لأهداف المنظمة عن طريق الاتصال الفعال. |
They therefore need to be well aligned with the Organization's goals and objectives. | UN | ويتعين، بالتالي، أن تكون هذه البرامج متوائمة مع مقاصد المنظمة وأهدافها ومراميها. |
3. Emphasizes the importance of the medium-term plan for the period 2002-2005 as a guideline that sets out the overall orientation of the public information programme for the Organization's goals through effective communication; | UN | 3 - تؤكد أهمية الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005 باعتبارها مبدأ توجيهيا يحدد الاتجاه العام لبرنامج الإعلام المتعلق بأهداف المنظمة من خلال الاتصال الفعال؛ |