"the organization's image" - Translation from English to Arabic

    • صورة المنظمة
        
    • بصورة المنظمة
        
    • لصورة المنظمة
        
    The Internet was an important instrument for projecting the Organization's image in the world, but there should be a balance among the languages used. UN وأردف قائلا إن الانترنت أداة مهمة لنشر صورة المنظمة في العالم لكن ينبغي تحقيق توازن بين اللغات المستعملة.
    His delegation was concerned at the adverse effect of that decision on the Organization's image and on the recipient States. UN ويشعر وفده بالقلق مما لذلك القرار من آثار ضارة تقع على صورة المنظمة وعلى الدول المتلقية.
    It was therefore important for all staff, in the performance of their duties, to preserve the Organization's image, credibility, impartiality and integrity. UN ولذا فمن المهم لجميع الموظفين أن يحافظو على صورة المنظمة ومصداقيتها ونزاهتها وسلامتها.
    The timely implementation of such projects enhanced the relationship between troops and communities and improved the Organization's image. UN وأن التنفيذ في الوقت المناسب لهذه المشاريع قد عزز من العلاقة بين القوات والمجتمعات المحلية وحسّن من صورة المنظمة.
    Such irresponsible misconduct undermined the Organization's image, integrity and credibility and caused grave harm to the victims. UN فهذا السلوك غير المسؤول يضر بصورة المنظمة ونزاهتها ومصداقيتها، ويسبب أذى جسيما للضحايا.
    The cases of extravagance and irregularities which had been unearthed by investigations was a cause of concern for the Group of 77 and China, not only because of the material and monetary losses involved, but also and more significantly because of the considerable damage done to the Organization's image. UN ٢٦ - وذكرت أن حالات اﻹسراف والمخالفة للقواعد التي كشفت عنها التحقيقات هي مصدر قلق بالنسبة لمجموعة اﻟ ٧٧ والصين، لا بسبب الخسائر المادية والنقدية التي تنطوي عليها هذه الحالات فحسب، وإنما أيضا لسبب هام وهو اﻹساءة البالغة لصورة المنظمة.
    These information efforts were vital in protecting the Organization's image and concerns. UN وكانت هذه الجهود الإعلامية تتسم بأهمية حيوية في حماية صورة المنظمة وشواغلها.
    Over the past year, the Department has taken a series of steps that, we hope, will improve the Organization's image in the region. UN فاتخذت الإدارة، خلال السنة الماضية، سلسلة من الخطوات التي نأمل أن تؤدي إلى تحسين صورة المنظمة في المنطقة.
    Such conduct undermined the Organization's image, integrity and credibility and caused grave harm to the victims. UN ويقوِّض هذا السلوك صورة المنظمة ونزاهتها ومصداقيتها ويلحق ضرراً بليغاً بالضحايا.
    Such irresponsible conduct undermined the Organization's image, integrity and credibility and caused grave harm to the victims. UN وأكد أن مسلكاً غير مسؤول من هذا القبيل يقوّض صورة المنظمة ونزاهتها ومصداقيتها ويتسبب في أذىٍ عظيم للضحايا.
    Such irresponsible conduct undermined the Organization's image, integrity and credibility and caused grave harm to the victims. UN ويقوِّض هذا السلوك غير المسؤول صورة المنظمة ونزاهتها ومصداقيتها ويلحق ضرراً بليغاً بالضحايا.
    Recognizing the great potential of publications, the Board is reviewing the criteria for selecting manuscripts for publication to evaluate their potential to serve both as communications tools to convey the United Nations message and to enhance the Organization's image. UN وإعترافا بالامكانيات الضخمة للمنشورات، يستعرض المجلس معايير انتقاء مخطوطات النشر لتقييم إمكانياتها في أن تكون أدوات للاتصال تنقل رسالة اﻷمم المتحدة وتعزز صورة المنظمة.
    In addition, the international media occasionally created misconceptions about the United Nations; unless those misconceptions could be dispelled in a timely fashion, the Organization's image would be tarnished. UN وبالإضافة إلى هذا فإن وسائط الإعلام الدولية تتسبب في كثير من الأحيان في تكوين مفاهيم خاطئة عن الأمم المتحدة؛ وما لم تُستبعد تلك المفاهيم الخاطئة في الوقت المناسب فإن صورة المنظمة سوف تتشوَّه.
    The regional United Nations information centres, such as the one in Sana`a, needed to be utilized to improve the Organization's image. UN وذكر أن مراكز الإعلام الإقليمية التابعة للأمم المتحدة، مثل المركز الموجود في صنعاء، يتعيَّن استخدامها لتحسين صورة المنظمة.
    There was no culture of corruption in the Organization. However, the delay in completing the investigation was symptomatic of a culture of inaction, which did the Organization's image no good. UN وخلص إلى القول بأنه لا توجد ثقافة فساد في المنظمة، إلا أن التأخير في إنهاء التحقيق مؤشر على وجود ثقافة جمود أساءت إلى صورة المنظمة.
    He urged Member States to move ahead with implementation, for the sake of the Organization's image and the health and safety of all the persons using the Headquarters complex, as well as to secure cost-effectiveness and efficiency. UN وحث الدول الأعضاء على المضي قدما على طريق التنفيذ، للحفاظ على صورة المنظمة وصحة وسلامة جميع الأشخاص الذين يستخدمون مجمع مباني المقر، علاوة على ضمان فعالية التكلفة والكفاءة.
    He was confident that his professionalism, experience and work in the field would enable him to enhance the Organization's image and its delivery of services to the developing countries. UN وأعرب عن ثقته بأن السيد يومكيلا سيتمكن بفضل قدرته المهنية وخبرته وعمله في الميدان من تحسين صورة المنظمة وتقديمها الخدمات إلى البلدان النامية.
    13. Her delegation believed that Member States had an obligation to help the Department tell the story of the United Nations and improve the Organization's image among their respective publics. UN 13 - وأضافت أن وفدها يعتقد أن على الدول الأعضاء التزام مساعدة الإدارة للتحدث عن قصة الأمم المتحدة وتحسين صورة المنظمة بين جماهيرها.
    That was a direct consequence of the noteworthy stewardship of the Director-General, who by pursuing sound policies had been able to improve the Organization's image in the multilateral universe and, just as importantly, in the developing world. UN وما ذلك إلاّ نتيجة مباشرة للقيادة المتميزة التي مارسها المدير العام الذي تمكّن بفضل اتباع سياسات سليمة من تحسين صورة المنظمة في الأوساط المتعددة الأطراف، وكذلك وبالقدر ذاته من الأهمية، في العالم النامي.
    UNIDO, and especially the incoming management team, still had some work to do to improve the Organization's image and to increase its institutional appeal and relevance to all its Members. UN 23- وأضافت قائلة إنَّ اليونيدو، وبخاصة فريق الإدارة القادم، ما يزال عليهما القيام ببعض العمل لتحسين صورة المنظمة وزيادة جاذبيتها المؤسسية وأهميتها بالنسبة لجميع أعضائها.
    34. The apparent mistrust between management and staff was regrettable and could harm the Organization's image. UN 34 - وأعرب عن أسفه لانعدام الثقة البين بين الإدارة والموظفين، الأمر الذي قد يضّر بصورة المنظمة.
    11. Lastly, the Department of Public Information should revitalize its role in promoting the Organization's image by disseminating its achievements in all fields and focusing on the benefits of multilateralism, rather than engaging in mere damage control. UN 11 - وأنهى كلمته بالقول إنه ينبغي لإدارة شؤون الإعلام تنشيط دورها في الترويج لصورة المنظمة عن طريق نشر الوعي بإنجازات المنظمة في جميع المجالات والتركيز على مزايا تعددية الأطراف، بدلا من الانخراط في مجرد الحد من الضرر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more