"the organization's internal" - Translation from English to Arabic

    • الداخلية للمنظمة
        
    • الداخلي للمنظمة
        
    • الداخلية بالمنظمة
        
    • الداخلية في المنظمة
        
    • الداخلي في المنظمة
        
    • الداخلي التابع للمنظمة
        
    The Office's classification of its work into seven risk categories would certainly strengthen the Organization's internal controls. UN وأضاف أن قيام المكتب بتصنيف أعماله في سبع فئات من فئات المخاطر لا بد أن يعزز الضوابط الداخلية للمنظمة.
    Chile supported the view of the European Union and Austria that the Office's main function should be to improve the Organization's internal management. UN وقال إن شيلي تؤيد وجهة نظر الاتحاد اﻷوروبي والنمسا في أن المهمة الرئيسية لمكتب المراقبة الداخلية ينبغي أن تكون تحسين اﻹدارة الداخلية للمنظمة.
    We welcome the steps already taken to streamline the working methods of the General Assembly and the reforms already initiated within the Secretariat with a view to adapting the Organization's internal structures and culture to new expectations and challenges. UN ونرحب بالخطوات التي اتخذت بالفعل لتبسيط أساليب عمل الجمعية العامة وبالإصلاحات التي بودر بها فعلا في الأمانة العامة بغية تكييف الهياكل الداخلية للمنظمة وثقافتها مع التوقعـــات والتحديات الجديدة.
    It was therefore probably a good idea to monitor the new system regularly; particularly as the Organization's internal legal system had no counterpart or precedent. UN وربما يكون رصد النظام الجديد بانتظام فكرة جيدة؛ لا سيما وأنه لم يكن للنظام القانوني الداخلي للمنظمة أي نظير أو سابق.
    Mr. WILMOT (Ghana) said that the Board of Auditors deserved commendation for its efforts in identifying weaknesses in the Organization's internal controls and suggesting possible remedies, and his delegation hoped that the administrations concerned would take the Board's recommendations seriously with a view to implementing them. UN ١٣ - السيد ويلموت )غانا( قال إن مجلس مراجعي الحسابات جدير بالثناء لما بذله من جهود بصدد تحديد أوجه الضعف في الضوابط الداخلية بالمنظمة واقتراح سبل العلاج الممكنة، وأعرب عن أمل وفده في أن تنظر اﻷجهزة اﻹدارية المعنية في توصيات المجلس بﻹخلاص بهدف تنفيذها.
    Such a meeting was held in Paris in October 2002 between representatives of the Unit, the External Auditor of UNESCO and the Organization's internal Oversight Service. UN وقد عقد اجتماع من هذا القبيل في باريس في تشرين الأول/أكتوبر 2002 بين ممثلي الوحدة ومراجع الحسابات الخارجي لليونسكو ودائرة الرقابة الداخلية في المنظمة.
    Increased output attributable to heavy demand for services as a result of changes in the Organization's internal administration of justice UN يعزى ارتفاع الناتج إلى شدة الطلب على الخدمات من جراء التغييرات في إقامة العدل على الصعيد الداخلي في المنظمة
    In the first case, the Organization's internal rules that were binding on both the organization and its member States should take precedence in governing the relationship between them. UN ففي الحالة الأولى، تصبح للقواعد الداخلية للمنظمة الملزمة لكل من المنظمة والدول الأعضاء فيها، الأولوية في تسيير العلاقة بين الاثنين.
    This integration enables all staff of the Organization to operate on the same common platform and thereby strengthens the Organization's internal capacity to plan, execute, monitor and report on issues related to its talent on a global basis. UN ويتيح إدماجها على هذا النحو لجميع موظفي المنظمة استخدام ذات النظام المشترك بما يعزز القدرة الداخلية للمنظمة على تخطيط المسائل المتعلقة بمواهبها وتنفيذها ورصدها وتقديم تقارير عنها على صعيد عالمي.
    It would also be responsible for assessing the efforts of the Office and the Board of Auditors to strengthen the Organization's internal controls and for identifying possible gaps in United Nations oversight coverage. UN وتكون هذه اللجنة مسؤولة أيضا عن تقييم جهود المكتب ومجلس مراجعة الحسابات من أجل تعزيز الضوابط الداخلية للمنظمة وتحديد الثغرات المحتمل أن تشوب التغطية الرقابية للأمم المتحدة.
    UNHCR stated that compliance in the private sector concerns external laws and regulations, whereas in an international organization it concerns internal regulations and rules, which are part of the Organization's internal controls. UN وذكرت المفوضية أن الامتثال في القطاع الخاص يتعلق بالقوانين والأنظمة الخارجية، في حين أنه في المنظمة الدولية يتعلق بالأنظمة والقواعد الداخلية، التي تشكل جزءا من الضوابط الداخلية للمنظمة.
    UNHCR stated that compliance in the private sector concerns external laws and regulations, whereas in an international organization it concerns internal regulations and rules, which are part of the Organization's internal controls. UN وذكرت المفوضية أن الامتثال في القطاع الخاص يتعلق بالقوانين والأنظمة الخارجية، في حين أنه في المنظمة الدولية يتعلق بالأنظمة والقواعد الداخلية، التي تشكل جزءاً من الضوابط الداخلية للمنظمة.
    To ensure that staff has tools to share and update learning and insights, UNIFEM has launched an Intranet space that greatly facilitates access to the Organization's internal knowledge resources. UN ومن أجل ضمان أن تتاح للموظفين الأدوات اللازمة لاقتسامها واستكمال الدروس والخبرات، قام الصندوق بإتاحة موقع على الشبكة الداخلية كان له فضل كبير في تيسير الوصول إلى الموارد الداخلية للمنظمة في مجال المعرفة.
    As such, this programme component provides the framework for the implementation of UNIDO's international mandate for collecting, compiling and disseminating industrial statistics globally, while also addressing the Organization's internal statistical needs for its research and technical cooperation programmes. UN ومن ثم فهذا المكون البرنامجي يوفر الإطار اللازم لتنفيذ ولاية اليونيدو الدولية في جمع الإحصاءات الصناعية وإعدادها ونشرها على الصعيد العالمي، في حين يلبي أيضا الاحتياجات الإحصائية الداخلية للمنظمة لأغراض برامج البحوث والتعاون التقني.
    The draft resolution we will adopt today reaffirms the central role of the Task Force, under the direction of Jean-Paul Laborde, in coordinating the Organization's internal efforts and developing contacts with local and regional authorities. UN ومشروع القرار الذي سنعتمده اليوم يعيد التأكيد على الدور المحوري لفرقة العمل، بقيادة جون - بول لابورد، في تنسيق الجهود الداخلية للمنظمة وفي إقامة اتصالات مع السلطات على الصعيدين المحلي والإقليمي.
    However, it was not sufficient for the Organization's internal management to function effectively; as a member of the United Nations family, UNIDO was called upon to contribute added value to the work of the United Nations system in the field of development. UN بيد أن ذلك لا يكفي لكي تؤدي الإدارة الداخلية للمنظمة وظيفتها بفعالية. فاليونيدو مدعوة، بصفتها من أعضاء أسرة الأمم المتحدة، إلى أن تساهم بقيمة مضافة في ما تضطلع به منظومة الأمم المتحدة من أعمال في مجال التنمية.
    The Secretary-General stresses the need to address the underlying factors that give rise to disputes in the workplace; in particular, a lack of timely and open dialogue on performance issues and a lack of full understanding by managers on the Organization's internal laws and procedures. UN ويشدد الأمين العام على الحاجة إلى معالجة العوامل الأساسية التي تفضي إلى المنازعات في مكان العمل، وخاصة الافتقار إلى إجراء حوار مفتوح في الوقت المناسب حول المسائل المتعلقة بالأداء، وانعدام الفهم التام من قبل المديرين للقوانين والإجراءات الداخلية للمنظمة.
    The Secretary-General's proposals to further strengthen certain aspects of the system, together with the associated resource implications, would be examined carefully in order to ensure that the Organization's internal justice system was effective, efficient and fair. UN وسينظر بعناية في مقترحات الأمين العام لمواصلة تعزيز بعض جوانب النظام، مع ما يرتبط بذلك من آثار مترتبة على الموارد، لضمان أن يتسم نظام العدل الداخلي للمنظمة بالفعالية والكفاءة والنزاهة.
    235. The information and communication technology strategy (A/57/620) to ensure efficiency, automation and coordination in the Organization's internal decision-making is being implemented, and a Project Review Committee has been established to enforce standards on all initiatives in the area of information and communication technology and to ensure that all related investments are justified. UN 235 - ويجري تنفيذ استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات (A/57/620) لكفالة الكفاءة في صنع القرارات الداخلية بالمنظمة والتنفيذ الآلي لها وتنسيقها، وأنشئت لجنة لاستعراض المشاريع لإنفاذ المعايير على جميع المبادرات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لكفالة تبرير جميع الاستثمارات ذات الصلة.
    These would include making recommendations on the resource requirements of the various oversight bodies; assessment of the efforts of the Office of Internal Oversight Services, the Board of Auditors and JIU to strengthen the Organization's internal controls; and the identification of possible gaps in the United Nations oversight coverage. UN ومن هذه المهام وضع توصيات بشأن احتياجات مختلف هيئات الرقابة من الموارد الخاصة، وتقييم الجهود التي يبذلها مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة لتعزيز عمليات المراقبة الداخلية في المنظمة وتحديد الفجوات المحتملة في عملية التغطية الرقابية في الأمم المتحدة.
    That would require improvement of the Organization's internal coordination. UN ويقتضي ذلك تحسين التنسيق الداخلي في المنظمة.
    the Organization's internal displacement monitoring centre in Geneva monitors and provides up-to-date information on all situations of conflict-induced internal displacement worldwide. UN ويقوم مركز رصد النزوح الداخلي التابع للمنظمة والقائم في جنيف برصد جميع حالات التشرد الداخلي الناجمة عن النزاعات في جميع أنحاء العالم وتقديم آخر المعلومات المتوفرة عنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more