"the organization's membership" - Translation from English to Arabic

    • عضوية المنظمة
        
    • أعضاء المنظمة
        
    • العضوية في المنظمة
        
    For financial reasons, the Organization's membership has declined outside the United States from 33 countries in 2006 to 13 countries in 2010. UN لأسباب مالية، انخفضت عضوية المنظمة خارج الولايات المتحدة من 33 بلدا في عام 2006 إلى 13 بلدا في عام 2010.
    the Organization's membership has expanded to various cities of India, Iraq, Ireland, Pakistan and the United States. UN توسع نطاق عضوية المنظمة إلى مدن مختلفة في أيرلندا وباكستان والعراق والهند والولايات المتحدة.
    Since 1945, progressive exercise of that right had increased the Organization's membership threefold. UN ومنذ عام 1945، يلاحظ أن الممارسة التدريجية لهذا الحق قد زادت عضوية المنظمة ثلاث مرات.
    These changes reflect a desire by the Organization's membership to be more specific in achieving collectively held goals. UN وتعكس هذه التغييرات رغبة أعضاء المنظمة في إضفاء طابع خاص أكثر على تحقيق الأهداف المتوخاة جماعيا.
    In implementing all these decisions, big challenges remain for the Organization's membership and the United Nations system. UN ولدى تنفيذ جميع هذه القرارات، لا تزال هناك تحديات جسام أمام أعضاء المنظمة ومنظومة الأمم المتحدة.
    The General Assembly should therefore give urgent consideration to the issue of Taiwan's restoration to the Organization's membership. UN وأنه لذلك ينبغي للجمعية العامة أن تنظر بصفة عاجلة في قضية إعادة تايوان إلى عضوية المنظمة.
    It also supported proposals to expand the Organization's membership. UN ويؤيد الاتحاد الروسي أيضا اقتراح توسيع عضوية المنظمة.
    The General Assembly should therefore give urgent consideration to the issue of Taiwan's restoration to the Organization's membership. UN وعلى الجمعية العامة من ثَم أن تنظر بصورة عاجله في مسألة إعادة تايوان إلى عضوية المنظمة.
    The resolution refers to the increase in the number of developing countries, which constitute the overwhelming majority of the Organization's membership. UN ويشير القرار إلى زيادة عدد البلدان النامية، التي تشكل الأغلبية الساحقة في عضوية المنظمة.
    Yet the effectiveness of its decisions also depends on having a more representative character, one that mirrors the expansion and diversity of the Organization's membership. UN ومع ذلك فإن فعالية قراراته تعتمد أيضا على اتصافه بطابع أكثر تمثيلا، طابع يتجلى فيه اتساع عضوية المنظمة وتنوعها.
    Since 2007, the Organization's membership has continued to grow and develop. UN تستمر عضوية المنظمة في النمو والتطور منذ عام 2007.
    the Organization's membership in low-income countries is facilitated through its Solidarity Fund. UN ويجري تيسير عضوية المنظمة في البلدان ذات الدخل المنخفض من خلال صندوقها التضامني.
    As the Organization's membership has increased over the years, so has the scope of its operations and responsibilities. UN وحيث أن عضوية المنظمة ازدادت على مر السنين، فقد اتسع أيضا مدى عمليات المنظمة ومسؤولياتها.
    The current representation of Africa in the Council does not reflect its status as the most sizeable group of the Organization's membership. UN والتمثيل الحالي لأفريقيا في المجلس لا يعبر عن مركزها بوصفها أكبر المجموعات حجما في عضوية المنظمة.
    the Organization's membership has grown from 30,000 to 48,000 members. UN زادت عضوية المنظمة من 000 30 إلى 000 48 عضو.
    This considerable increase in the Organization's membership makes it clear that the ongoing discussion of equitable representation on and expansion of the Security Council's membership is timely and necessary. UN وهذه الزيادة الكبيرة في عضوية المنظمة توضح أن المناقشة الجارية حول التمثيل العادل في مجلس اﻷمن وتوسيع نطاق عضويته ضرورية وتأتي في وقتها المناسب.
    The present item was originally inscribed on the Assembly's agenda mainly to consider another increase in the non-permanent membership of the Council, to reflect the increment in the Organization's membership. UN والبند الحالي في جدول أعمال الجمعية كان قد أدرج أصلا للنظر أساسا في إحداث زيادة أخرى في العضوية غير الدائمة للمجلس تعبيرا عن الزيادة الحاصلة في عضوية المنظمة.
    When nations with leadership roles and responsibilities are able to do that, they will find ready support from the rest of the Organization's membership. UN وعندما تستطيع الدول التي تضطلع بأدوار ومسؤوليات ريادية القيام بذلك، فإنها ستجد باقي أعضاء المنظمة على استعداد لدعمها.
    My delegation wishes to point out that only one third of the Organization's membership has made declarations in that regard. UN ويود وفدي أن يشير إلى أن ما لا يتجاوز ثلث أعضاء المنظمة قد أصدر إعلانات في هذا الصدد.
    In a very real sense, the General Assembly President embodies the authority of the Organization's membership. UN إن دور رئيس الجمعية العامة، بمعناه الحقيقي، يجسد سلطة أعضاء المنظمة.
    We are convinced that Switzerland's membership of the United Nations is important not only for Switzerland itself, but also for the Organization's membership as a whole. UN ونحن على قناعة بأن عضوية سويسرا في الأمم المتحدة هامة لا بالنسبة لسويسرا ذاتها فحسب، بل أيضاً لكل أعضاء المنظمة.
    the Organization's membership has increased substantially from organizations focusing on the prevention of gender-based violence, leading to a dramatic increase in the attendance of representatives at the fifty-seventh session of the Commission on the Status of Women, in 2013. UN زادت العضوية في المنظمة زيادة كبيرة بسبب المنظمات التي تركز على منع العنف القائم على نوع الجنس، مما أدى إلى زيادة كبيرة في حضور الممثلين إلى الدورة السابعة والخمسين للجنة وضع المرأة في عام 2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more