"the organization's needs" - Translation from English to Arabic

    • احتياجات المنظمة
        
    • لاحتياجات المنظمة
        
    • باحتياجات المنظمة
        
    • واحتياجات المنظمة
        
    By using strategic workforce planning, the Organization's needs will be identified in the short, medium and long term. UN وباستخدام التخطيط الاستراتيجي للقوة العاملة، سيجري تحديد احتياجات المنظمة على المدى القصير والمتوسط والبعيد.
    His delegation would seek the approval of a budget outline that was prudent and responsible while also meeting the Organization's needs. UN وأضاف أن وفد بلده يطلب الموافقة على مخطط للميزانية يتسم بالحكمة والمسؤولية ويلبي في الوقت ذاته احتياجات المنظمة.
    He recalled that the current system was not very old, and that the Committee had been assured at its inception that it was adequate for the Organization's needs. UN وأشار الى أن الشبكة الحالية لا تعتبر عتيقة جدا، وأن اللجنة قد أكدت لدى انشائها، أنها تلائم احتياجات المنظمة.
    Enhancing the responsiveness of the Department of Public Information to the Organization's needs UN تعزيز استجابة إدارة شؤون الإعلام لاحتياجات المنظمة
    We hope that the current review of the Agenda will lead to specific results that can meet the Organization's needs. UN ونأمل في أن يؤدي الاستعراض الحالي للخطة إلى نتائج ملموسة يمكنها أن توفي باحتياجات المنظمة.
    Better estimation and identification of all funds would contribute to a better understanding between Member States and the Secretariat regarding the Organization's needs. UN ومن شأن تحسين عملية تقدير جميع اﻷموال وتحديدها أن يساهم في تحسين التفاهم بين الدول اﻷعضاء واﻷمانة العامة بشأن احتياجات المنظمة.
    That was all the more true in that Umoja had not originally been written for the United Nations, and had had to be adapted to the Organization's needs. UN ومما يزيد الطين بلة كون نظام أوموجا غير مُعد في الأصل لخدمة أغراض الأمم المتحدة، ولذلك تعَيَّن تكييفه مع احتياجات المنظمة.
    Good will, extra effort and cooperation on all sides would ensure the most judicious and efficient consideration of the Organization's needs by all concerned. UN ومن شأن حسن النية وزيادة الجهد والتعاون من كافة الجوانب أن يكفل النظر، على نحو بالغ الحصافة والفعالية، في احتياجات المنظمة من قبل كل من يعنيهم الأمر.
    71. The Rio Group would work constructively to fashion a budget proportionate to the Organization's needs, priorities and mandates. UN 71 - واختتم قائلا إن مجموعة ريو ستعمل بشكل بنّاء لوضع ميزانية تتناسب مع احتياجات المنظمة وأولوياتها وولاياتها.
    The Inspectors believe that in developing a strategic mobility plan the starting point should be the analysis of the Organization's needs so as to determine what type of skills are required and where. UN ويعتقد المفتشان أنه لدى وضع خطة استراتيجية للتنقل، ينبغي أن تتمثل نقطة الانطلاق في تحليل احتياجات المنظمة من أجل تحديد نوع المهارات المطلوبة وفي أي موقع.
    The Inspectors believe that, without a gap analysis, it is hard to define and justify how the current mobility policy might meet the Organization's needs. UN ويعتقد المفتشان أنه بدون إجراء تحليل للفجوات، يصعب تحديد وتبرير الكيفية التي يمكن بها لسياسة التنقل الحالية أن تلبي احتياجات المنظمة.
    The lack of reliable projections constitutes a serious obstacle for ETS in calculating properly the Organization's needs in different occupational groups and for different time frames. UN وعدم وجود إسقاطات موثوق فيها يمثل عائقاً كبيراً أمام القسم في مجال حساب احتياجات المنظمة في مختلف المجموعات المهنية ولمختلف الأطر الزمنية كما ينبغي.
    The Inspectors believe that in developing a strategic mobility plan the starting point should be the analysis of the Organization's needs so as to determine what type of skills are required and where. UN ويعتقد المفتشان أنه لدى وضع خطة استراتيجية للتنقل، ينبغي أن تتمثل نقطة الانطلاق في تحليل احتياجات المنظمة من أجل تحديد نوع المهارات المطلوبة وفي أي موقع.
    The Inspectors believe that, without a gap analysis, it is hard to define and justify how the current mobility policy might meet the Organization's needs. UN ويعتقد المفتشان أنه بدون إجراء تحليل للفجوات، يصعب تحديد وتبرير الكيفية التي يمكن بها لسياسة التنقل الحالية أن تلبي احتياجات المنظمة.
    The lack of reliable projections constitutes a serious obstacle for ETS in calculating properly the Organization's needs in different occupational groups and for different time frames. UN وعدم وجود إسقاطات موثوق فيها يمثل عائقاً كبيراً أمام القسم في مجال حساب احتياجات المنظمة في مختلف المجموعات المهنية ولمختلف الأطر الزمنية كما ينبغي.
    As part of its role in issuing standards and guidelines, the Office of Human Resources Management is establishing common formats, software and reporting requirements so as to be able to assess the Organization's needs on a global basis. UN ويقوم مكتب إدارة الموارد البشرية، في إطار دوره في إصدار المعايير والمبادئ التوجيهية، نماذج وأشكال وبرامج حاسوبية ومتطلبات تقديم تقارير موحدة بحيث يمكن تقييم احتياجات المنظمة على أساس عام.
    The Division establishes procurement policies, procedures and guidelines for the efficient, cost-effective and transparent procurement of the Organization's needs and supports the activities of departments and offices at Headquarters through the provision of related services. UN وتضع الشُعبة سياسات المشتريات وإجراءاتها ومبادئها التوجيهية بغرض كفالة شراء احتياجات المنظمة بصورة تتسم بالكفاءة وفعالية التكاليف والشفافية كما تقدم الدعم للأنشطة التي تقوم بها الإدارات والمكاتب بالمقر من خلال توفير الخدمات ذات الصلة.
    Once the General Assembly had decided which approach or combination of approaches would best serve the Organization's needs in the future, an appropriate system would be devised to implement that decision. UN وأنه ما أن تقرر الجمعية العامة النهج أو مزيجا من النهج التي تلبي على أفضل وجه احتياجات المنظمة في المستقبل حتى يصار إلى وضع نظام مناسب تنفيذا لذلك القرار.
    To that end, an analysis should be made of the Organization's needs to determine what type of skills are required and where. UN وتحقيقا لذلك، يتعين القيام بتحليل لاحتياجات المنظمة لتحديد أنواع المهارات المطلوبة وأين ينبغي استخدامها.
    Because they would have a more holistic view of the Organization's needs than individual hiring managers, the boards would be better able to ensure that the right staff move to the right place at the right time. UN ونظرا لأن المجالس ستكون لديها صورة أكثر شمولا لاحتياجات المنظمة من فرادى المديرين المكلفين بالتعيين، فإنها ستكون أقدر على ضمان انتقال الموظف المناسب إلى المكان المناسب في الوقت المناسب.
    The new system of administration of justice had been discussed extensively by the General Assembly, as all stakeholders had agreed that the old system no longer met the Organization's needs. UN وقد ناقشت الجمعية العامة النظام الجديد لإقامة العدل باستفاضة، بينما اتفق جميع أصحاب المصلحة على أن النظام القديم لم يعد يفي باحتياجات المنظمة.
    Its terms of reference include the development of a comprehensive business case analysis, leading to the selection of the option best suited to the Organization's needs. UN وتشمل صلاحيات هذا الفريق وضع تحليل شامل لحالة الشركات على نحو يؤدي إلى اعتماد الخيار الأفضل الذي يتناسب واحتياجات المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more