"the organization's objectives" - Translation from English to Arabic

    • أهداف المنظمة
        
    • بأهداف المنظمة
        
    • لأهداف المنظمة
        
    • أهداف المنظمات
        
    Those are the Organization's objectives to ensure the betterment of our world. UN تلك هي أهداف المنظمة لضمان تحسين عالمنا.
    The budget and programme of work, the main instruments for furthering the Organization's objectives, should be dynamic and evolving tools. UN وقال إن الميزانية وبرنامج العمل، وهما الأداتان الرئيسيتان لتحقيق أهداف المنظمة ينبغي لهما أن يتسما بالدينامية والتطور.
    In an Organization comprised of sovereign and equal Members, the work of the Secretariat could not be a substitute for the will of Members to pursue the Organization's objectives. UN ذلك أن عمل الأمانة العامة في مؤسسة تضم أعضاء متساوين وذوي سيادة، لا يمكن أن يغني عن ضرورة أن تتوفر الرغبة لدى الدول الأعضاء في تحقيق أهداف المنظمة.
    The resolution should be clear about the Organization's objectives and expected results. UN وينبغي أن يكون القرار واضحا بشأن أهداف المنظمة والنتائج المتوقعة.
    The programme of work contains units of measure for each indicator, estimates of baselines and targets, a theory of change and outputs that show what the organization must deliver to achieve the expected accomplishments and fulfil the Organization's objectives. UN ويتضمّن برنامج العمل مقاييس أداء لكل مؤشِّر، وتقديرات لخطوط الأساس والأهداف، ونظرية التغيير والنواتج التي تبيِّن ما يجب على المنظمة أن تنفِّذه لتحقيق الإنجازات المتوقّعة والوفاء بأهداف المنظمة.
    Managers and personnel should be careful, however, not to focus more on performance measures at the expense of the Organization's objectives. UN ولكن ينبغي للمديرين والموظفين أن يكونوا يقظين بحيث لا يركزوا تركيزا أكبر على تدابير الأداء على حساب أهداف المنظمة.
    It was essential for the Organization's objectives and activities to be aligned with national efforts to reduce poverty and achieve the Goals. UN وأوضح المتكلم ضرورة مواءمة أهداف المنظمة وأنشطتها مع الجهود الوطنية للحد من الفقر وتحقيق تلك الأهداف.
    Is used as a key tool to prioritize and optimally allocate resources to deliver the Organization's objectives UN تستخدم كأداة أساسية لتحديد الأولويات وتخصيص الموارد على النحو الأمثل من أجل تحقيق أهداف المنظمة
    the Organization's objectives are to relieve poverty and suffering in any part of the world and to educate the public concerning the causes and effects of poverty. UN أهداف المنظمة هي التخفيف من وطأة الفقر والمعاناة في أي منطقة من العالم، وتثقيف الجمهور بأسباب الفقر وآثاره.
    The budget process was an important element in the attainment of the Organization's objectives. UN وتعتبر عملية الميزانية عنصرا هاما في بلوغ أهداف المنظمة.
    The Conference Centre had refused them permission, referring, inter alia, to the Organization's objectives and to its own commercial interests. UN وقد رفض مركز المؤتمرات اﻹذن لها بذلك، مشيراً، في جملة أمور، إلى أهداف المنظمة ومصالحه التجارية.
    Renewed impetus is given to staff development in view of its crucial role in achieving the Organization's objectives. UN ويحظى التطوير الوظيفي بقوة دافعة جديدة نظرا لدوره الحاسم في تحقيق أهداف المنظمة.
    Member States have agreed on the use of certain languages in conducting United Nations activities to carry out the Organization's objectives. UN لقد وافقت الدول اﻷعضاء على استعمال بعض اللغات لدى الاضطلاع بأنشطة اﻷمم المتحدة لتحقيق أهداف المنظمة.
    Membership itself implies an acceptance of the United Nations Charter and a recognition of the importance of the Organization's objectives. UN فالعضوية نفسها تنطوي على قبول ميثاق اﻷمم المتحدة والاقرار بأهمية أهداف المنظمة.
    the Organization's objectives are carried out through the following: UN أما أهداف المنظمة فتتحقق من خلال التالي:
    3. The Committee for Programme and Coordination (CPC) had recommended on a number of occasions that the formulation of the Organization's objectives should be improved. UN ٣ - وأشار إلى أن لجنة البرنامج والتنسيق أوصت عدة مرات بتحسين صياغة أهداف المنظمة.
    While each of the UNEP subprogrammes is presented separately, the Organization's objectives will be met by ensuring that the synergies between the subprogrammes are harnessed so as to leverage optimal impact. UN وفي حين يجري عرض كل برنامج فرعي لبرنامج البيئة بصورة منفصلة، فإن أهداف المنظمة سوف تتحقق من خلال ضمان الاستفادة من التآزر بين البرامج الفرعية حتى يمكن تحقيق المستوى الأقل من التأثير.
    While each of the UNEP subprogrammes is presented separately, the Organization's objectives will be met by ensuring that the synergies between the subprogrammes are harnessed in a way that leverages the best possible impact. UN وفي حين يُقدَّم كلّ واحد من البرامج الفرعية بشكل مستقل، فإن أهداف المنظمة ستُحقَّق بكفالة تسخير أوجه التآزر بين البرامج الفرعية بطريقة تُحدِث أفضل أثر ممكن.
    33. It was stated that strong political and financial support from Member States was required for the fulfilment of the Organization's objectives. UN 33 - وذُكر أنه يلزم أن تبدي الدول الأعضاء ما يدل على الدعم السياسي والمادي القوي من أجل الوفاء بأهداف المنظمة.
    By so doing, the Assembly would demonstrate its genuine support for the Organization's objectives in the areas of arms control, disarmament and peacebuilding and its appreciation of the very active role played by the Centres. UN فإذا فعلت ذلك ستبرهن الجمعية عن مساندتها الحقيقية لأهداف المنظمة في مجالات تحديد الأسلحة ونزع السلاح وبناء السلام، وتقديرها للدور النشط جدا الذي تضطلع به تلك المراكز.
    They help in ensuring that management directives are carried out and necessary actions are taken to address risks to the achievement of the Organization's objectives. UN وتساعد تلك السياسات والإجراءات في ضمان تنفيذ التوجيهات الإدارية واتخاذ الإجراءات الضرورية للتصدي للمخاطر التي تهدد تحقيق أهداف المنظمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more