"the organization's operational" - Translation from English to Arabic

    • التنفيذية للمنظمة
        
    • التشغيلية للمنظمة
        
    • المنظمة التنفيذية
        
    • المنظمة التشغيلية
        
    • التنفيذية التي تضطلع بها المنظمة
        
    • الأمم المتحدة التنفيذية
        
    A project management framework was established to improve the alignment of ICT initiatives with the Organization's operational objectives. UN استُحدث إطار لإدارة المشاريع بهدف تحسين المواءمة بين مبادرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والأهداف التنفيذية للمنظمة.
    For the first time, human rights were incorporated at the design level of the Organization's operational activities. UN ولأول مرة، أدمجت حقوق الإنسان على الصعيد التصميمي للأنشطة التنفيذية للمنظمة.
    The demand for the Organization's operational services is greater than ever. UN واليوم، بات الطلب على الخدمات التنفيذية للمنظمة أكبر من أي وقت مضى.
    This practice should be set forth in a clearly enunciated policy statement demonstrating its consistency with the Organization's operational requirements. UN وينبغي تحديد هذه الممارسة في بيان واضح للسياسات العامة بما يتفق مع الاحتياجات التشغيلية للمنظمة.
    (a) Improved alignment of information and communications technology initiatives with the Organization's operational objectives UN (أ) تحسين اتساق مبادرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مع الأهداف التشغيلية للمنظمة
    Lastly, with regard to the restructuring of the Department of Peacekeeping Operations, the Rio Group stood ready to consider the relevant proposals of the Secretary-General with a view to improving and modernizing the Organization's operational capacity in the field. UN وفيما يتعلق بإعادة هيكلة إدارة عمليات حفظ السلام، قال إن مجموعة ريو مستعدة للنظر في المقترحات ذات الصلة المقدمة من الأمين العام من أجل تحسين وتحديث قدرات المنظمة التنفيذية في الميدان.
    OIOS observed that a rigorous and detailed assessment of the Organization's operational needs regarding mobility has not yet taken place. UN ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه لم يجر بعد تقييم شديد ومفصل عن احتياجات المنظمة التشغيلية فيما يتعلق بالتنقل.
    B. Common goals Where there is a shared vision and common purpose, coordination and integration in the Organization's operational activities will follow. UN ٧٣ - طالما توفرت رؤية مشتركة وغرض مشترك، سيتحقق التنسيق والتكامل في اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها المنظمة.
    the Organization's operational measures remain unchanged. UN لا تزال التدابير التنفيذية للمنظمة بدون تغيير.
    the Organization's operational responsibilities in one sense have now been clarified following the adoption of the Convention and its entry into force. UN إن المسؤوليات التنفيذية للمنظمة أصبحت واضحة اﻵن، في أحد جوانبها، بعد اعتماد الاتفاقية ودخولها حيز النفاذ.
    When we consider the financial problems of the United Nations we should not lose sight of the fact that there is an equally serious crisis in the funding of the Organization's operational activities. UN عندما ننظر في مشاكل تمويل اﻷمم المتحدة ينبغي ألا يغيب عن بالنا أن هناك أزمة خطيرة بنفس القدر في تمويل اﻷنشطة التنفيذية للمنظمة.
    To that end, the quadrennial comprehensive policy review of the Organization's operational activities for development should be a useful tool that incorporated best practices in the area of development. UN ومن شأن الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل أربع سنوات للأنشطة التنفيذية للمنظمة من أجل التنمية أن يكون أداة فعالة لتحقيق تلك الغاية، وأن تتجسد فيه أفضل الممارسات في مجال التنمية.
    Through its triennial comprehensive programme review, an assessment of the Organization's operational activities, it also contributes to the positioning of United Nations country teams. UN وتسهم الإدارة أيضا في توجيه أفرقة الأمم المتحدة القطرية من خلال الاستعراض البرنامجي الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات، وهو تقييم للأنشطة التنفيذية للمنظمة.
    Almost a year ago, the High-level Panel on United Nations System-wide Coherence presented a series of proposals to enhance the effectiveness of the Organization's operational activities. UN فمنذ عام تقريبا، قدم الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق المنظومة مجموعة من المقترحات للنهوض بفعالية الأنشطة التنفيذية للمنظمة.
    She trusted that its deliberations would contribute to the consultations on system-wide coherence that the President of the General Assembly intended to conduct in order to strengthen the Organization's operational activities. UN وأعربت عنن ثقتها بأن مداولاتها ستساهم في المشاورات بشأن الاتساق على نطاق المنظومة، وهي المشاورات التي كان رئيس الجمعية العامة يعتزم إجراءها ابتغاء تعزيز الأنشطة التنفيذية للمنظمة.
    (a) Improved alignment of information and communication technology initiatives with the Organization's operational objectives UN (أ) تحسين اتساق مبادرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مع الأهداف التشغيلية للمنظمة
    13. In developing the new human resources framework, a comprehensive review of the United Nations contractual arrangements was undertaken to examine whether they still met the Organization's operational needs. UN 13 - ولدى وضع إطار جديد للموارد البشرية، أجري استعراض شامل للترتيبات التعاقدية للأمم المتحدة لبحث ما إذا كانت لا تزال تلبي الاحتياجات التشغيلية للمنظمة.
    48. The Secretary-General considers that it would not be consistent with the Organization's operational requirements and mobility policy to assess continuing need by reference to a particular mandate, function or post. UN 48 - ويرى الأمين العام أن تقييم استمرار الحاجة بالرجوع إلى ولاية أو مهمة أو وظيفة بعينها أمر لا ينسجم مع الاحتياجات التشغيلية للمنظمة وسياستها في مجال التنقل.
    In Oslo, the Foreign Ministers agreed that the establishment of the Kosovo Verification Mission opened a new stage in the development of the Organization's operational mechanisms for conflict-prevention and conflict-management activities. UN وفي أوسلو وافق وزراء الخارجية على أن إنشاء بعثة التحقق في كوسوفو فتح مرحلة جديدة في تطوير آليات المنظمة التنفيذية لمنع الصراعات وأنشطة إدارة الصراع.
    This effort aims to enhance the Organization's operational capacity and preparedness. UN وترمي هذه الجهود إلى تعزيز قدرات المنظمة التشغيلية وتأهبها لمواجهة الأزمات.
    The Group strongly believed that recognition of national leadership and ownership of development strategies should be a guiding principle of the Organization's operational activities. UN وقال إن المجموعة تعتقد بقوة بأن الاعتراف بالقيادة الوطنية وملكية البلدان لاستراتيجياتها الإنمائية ينبغي أن تشكل المبدأ التوجيهي للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها المنظمة.
    The 2012 quadrennial comprehensive policy review can set the stage for a broader reflection of the Organization's operational activities for development. UN ويمكن للاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل أربع سنوات لعام 2012، أن يمهد لانعكاس أوسع نطاقا لأنشطة الأمم المتحدة التنفيذية من أجل التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more