"the organization's peacekeeping" - Translation from English to Arabic

    • حفظ السلام التي تضطلع بها المنظمة
        
    • المنظمة في مجال حفظ السلام
        
    • المنظمة لحفظ السلام
        
    • حفظ السلام التي تقوم بها المنظمة
        
    • المنظمة في حفظ السلام
        
    • المنظمة على حفظ السلام
        
    • حفظ السلام لدى المنظمة
        
    • حفظ السلام التابعة للمنظمة من
        
    • حفظ السلام للمنظمة
        
    the Organization's peacekeeping mandate should be consistent with its actual capacity. UN وينبغي أن تكون ولاية حفظ السلام التي تضطلع بها المنظمة متساوقة مع قدرتها الفعلية.
    Legal representation and support for ongoing arbitral proceedings and for other judicial or administrative proceedings arising out of or related to the Organization's peacekeeping operations UN حالتان جرى فيهما توفير التمثيل القانوني والدعم لإجراءات تحكيم جارية ولإجراءات قضائية أو إدارية أخرى ناشئة عن عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها المنظمة أو متصلة بتلك العمليات
    Improving the Organization's peacekeeping capabilities is essential. UN وتحسين قدرات المنظمة في مجال حفظ السلام أمر ضروري.
    These staff resources are being diverted from the other day-to-day work in the Office in providing legal support and assistance to the Organization's peacekeeping operations. UN ويجري تحويل هذه الموارد المذكورة من الموظفين من الموارد المخصصة لأداء الأعمال اليومية للمكتب، المتمثلة في تقديم الدعم والمساعدة القانونيين لعمليات المنظمة لحفظ السلام.
    Here I appeal to the international community to provide a stable and healthy financial base for the Organization's peacekeeping activities. UN وهنا أناشد المجتمع الدولي أن يوفر أساسا ماليا مستقرا وصحيا لأنشطة حفظ السلام التي تقوم بها المنظمة.
    Doing so would enable those States, most of which were developing countries, to maintain equipment and continue supporting the Organization's peacekeeping and peacebuilding efforts. UN وسيمكن القيام بذلك تلك الدول، ومعظمها من البلدان النامية، من صيانة المعدات ومواصلة دعم جهود المنظمة في حفظ السلام وبناء السلام.
    Legal representation and support for ongoing arbitral proceedings and for other judicial or administrative proceedings arising out of or related to the Organization's peacekeeping operations UN حالة واحدة جرى فيها توفير التمثيل القانوني والدعم لإجراءات تحكيم جارية ولإجراءات قضائية أو إدارية أخرى ناشئة عن عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها المنظمة أو متصلة بتلك العمليات
    Had the Lebanese delegation not sought the inclusion of the confrontational language in paragraphs 2, 3 and 14 of the draft resolution, his delegation could have supported the text, since Israel was committed to the Organization's peacekeeping activities. UN ولو لــم يسع الوفـــد اللبناني إلى إدراج ما تضمنته الفقرات 2 و 3 و 14 من لهجة تصادمية في مشروع القرار، لكان وفده قد أيد نص مشروع القرار إذ أن إسرائيل ملتزمة بأنشطة حفظ السلام التي تضطلع بها المنظمة.
    Maximization of the protection of the legal interests, and reductions in exposure to legal liability, of the Organization's peacekeeping operations UN بلوغ أقصى حد ممكن في حماية المصالح القانونية لعمليات حفظ السلام التي تضطلع بها المنظمة وتقليل تعرضها للمسؤولية القانونية
    Legal representation and support for ongoing arbitral proceedings and for other judicial or administrative proceedings arising out of or related to the Organization's peacekeeping operations UN حالات تم فيها توفير التمثيل القانوني والدعم لإجراءات تحكيم جارية ولإجراءات قضائية أو إدارية أخرى ناشئة عن عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها المنظمة أو متصلة بتلك العمليات
    VII.19 The Advisory Committee was further informed that the Department collaborated intensively with the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support to promote a positive image of the Organization's peacekeeping activities and to support the public information components of peacekeeping missions. UN سابعا - 19 وأُبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأن الإدارة تتعاون بشكل مكثف مع إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني من أجل الترويج لصورة إيجابية عن أنشطة حفظ السلام التي تضطلع بها المنظمة وتقديم الدعم للعناصر المعنية بالإعلام في بعثات حفظ السلام.
    As had been stated at the Millennium Summit, there was a need for qualitative reform of the Organization's peacekeeping activities in the twenty-first century. UN وحسب ما ذكر في مؤتمر قمة الألفية، فإن أنشطة المنظمة في مجال حفظ السلام في القرن الحادي والعشرين بحاجة إلى تحسين نوعي.
    Fifteen years ago, from this rostrum, Kazakhstan put forward an initiative related to the enhancement of the Organization's peacekeeping potential. UN وقبل خمس عشرة سنة، ومن على هذا المنبر، تقدمت كازاخستان بمبادرة تتعلق بتعزيز قدرات المنظمة في مجال حفظ السلام.
    The concept of deploying peacekeeping and combat troops together and under the same command should be examined thoroughly with a view to preserving the credibility of the Organization's peacekeeping role. UN كما أن مفهوم نشر قوات حفظ السلام والقوات القتالية مع بعضها البعض وتحت نفس القيادة ينبغي تدارسه بصورة دقيقة بغية الحفاظ على مصداقية دور المنظمة في مجال حفظ السلام.
    It was in that spirit that the African Group viewed the Secretary-General's proposals for revamping the Organization's peacekeeping capacity. UN وبهذه الروح تنظر المجموعة الأفريقية إلى مقترحات الأمين العام لتجديد قدرات المنظمة لحفظ السلام.
    The reforms to the Organization's peacekeeping apparatus were an essential first step. UN وكان إدخال إصلاحات على جهاز المنظمة لحفظ السلام خطوة أولى أساسية.
    His Government was ready to contribute to current efforts to improve the Organization's peacekeeping consultation procedures. UN وقال إن حكومته مستعدة للإسهام في الجهود الحالية لتحسين إجراءات التشاور من أجل عمليات المنظمة لحفظ السلام.
    We have also observed with concern the factors which seem to impede the Organization's peacekeeping operations. UN كما نلاحظ بقلق العوامل التي تعوق فيما يبدو عمليات حفظ السلام التي تقوم بها المنظمة.
    Such resources enable the Office to contribute to the improvement of the administrative and financial management of the Organization's peacekeeping operations and activities by mitigating legal risk and limiting legal liability arising from such operations and activities. UN وتُمكِّن هذه الموارد المكتب من الإسهام في تحسين إدارة الشؤون الإدارية والمالية لعمليات وأنشطة حفظ السلام التي تقوم بها المنظمة عن طريق التخفيف من المخاطر القانونية والحد من المسؤولية القانونية الناشئة عن هذه العمليات والأنشطة.
    The need for improving the Organization's peacekeeping capacity was emphasized. UN وتم التشديد على ضرورة تحسين قدرة المنظمة على حفظ السلام.
    At the same time, it was vital to find ways to reform, rationalize and strengthen the Organization's peacekeeping capacity. UN ومما يتسم بأهمية حيوية في الوقت ذاته إيجاد السُبل لإصلاح قدرات حفظ السلام لدى المنظمة وترشيدها وتعزيزها.
    6.6 Legal advice and services will be provided for the Organization's peacekeeping operations through the preparation of agreements governing the status and the privileges, immunities, facilities and exemptions of those operations, including status-of-forces and status-of-mission agreements. UN 6-6 وستُقدم المشورة والخدمات القانونية لعمليات حفظ السلام التابعة للمنظمة من خلال إعداد الاتفاقات التي تنظم امتيازات تلك العمليات وحصاناتها والتسهيلات والإعفاءات الممنوحة لها، بما فيها اتفاقات مركز القوات ومركز البعثات.
    However, MONUC's safety standards were currently the worst of all the Organization's peacekeeping operations and if the Missions did not use contractual services, it would remain a " bush " operation. UN غير أنه أشار إلى أن معايير السلامة في البعثة هي في الوقت الحاضر أسوأ منها في جميع عمليات حفظ السلام للمنظمة وإذا لم تلجأ البعثة إلى الخدمات التعاقدية، فسوف تظل هذه العملية عملية " أدغال " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more