Through its resolutions, the Assembly approves the Organization's policies relating to human resources management. | UN | وتوافق الجمعية العامة من خلال قراراتها على سياسات المنظمة المتعلقة بإدارة الموارد البشرية. |
Decisions on appeals and disciplinary cases that are fair and conform to the Organization's policies and rules. | UN | القرارات بشأن الطعون والقضايا التأديبية المنصفة والتي تنسجم مع سياسات المنظمة وقواعدها. |
Performance audits do not question the merits of the Organization's policies. | UN | وعمليات مراجعة الأداء لا تشكك في مزايا سياسات المنظمة. |
It is also applied in accordance with the Organization's policies governing geographical distribution, where appropriate, and gender balance. | UN | كما يطبق أيضا وفقا لسياسات المنظمة التي تنظم التوزيع الجغرافي، حيثما اقتضى الأمر، والتوازن بين الجنسين. |
Care should be taken to communicate and document the Organization's policies and operational controls on ESM to all staff, subcontractors and visitors. | UN | وينبغي الحرص على إبلاغ جميع الموظفين والمقاولين والزوار بسياسات المنظمة والضوابط التنفيذية بشأن الإدارة السليمة بيئياً وتوثيق تلك السياسات والضوابط. |
Performance audits do not question the merits of the Organization's policies. | UN | وعمليات مراجعة الأداء لا تشكك في مزايا سياسات المنظمة. |
The starting point for United Nations reform is a review of the Organization's policies. | UN | ونقطة الانطلاق لإصلاح الأمم المتحدة تتمثل في استعراض سياسات المنظمة. |
United Nations personnel must respect the Organization's policies, rules and regulations. | UN | ويجب أن يحترم موظفو اﻷمم المتحدة سياسات المنظمة وقواعدها وأنظمتها. |
Many conflicts can be traced back to such issues, which may be more deeply rooted or stem from gaps or inconsistencies in the Organization's policies, procedures, practices and structures, all of which influence organizational culture. | UN | والعديد من النزاعات يمكن عزوها إلى مسائل تعود جذورها إلى وجود ثغرات أو عدم اتساق في سياسات المنظمة أو إجراءاتها أو ممارساتها أو هياكلها، وكلها عوامل تؤثر في ثقافة المنظمة. |
These included the Organization's policies on crisis management, sexual exploitation and abuse in peacekeeping operations and the use of guard units for the protection of United Nations special political missions. | UN | ومنها سياسات المنظمة المتعلقة بإدارة الأزمات، والاستغلال والاعتداء الجنسيين في عمليات حفظ السلام، والاستعانة بوحدات الحراسة لحماية البعثات السياسية الخاصة التابعة للأمم المتحدة. |
The World Bank therefore started reimplementing its human resources module, with a view to have it be as " vanilla " as possible, taking into account the Organization's policies, mandates and legal requirements. | UN | وبالتالي شرع البنك الدولي في إعادة تفعيل الوحدة البرمجية الخاصة بموارده البشرية، بهدف الاقتراب بأكبر قدر ممكن من النسخة غير المكيفة، مع مراعاة سياسات المنظمة وولاياتها ومتطلباتها القانونية. |
The World Bank therefore started reimplementing its human resources module, with a view to have it be as " vanilla " as possible, taking into account the Organization's policies, mandates and legal requirements. | UN | وبالتالي شرع البنك الدولي في إعادة تفعيل الوحدة البرمجية الخاصة بموارده البشرية، بهدف الاقتراب بأكبر قدر ممكن من النسخة غير المكيفة، مع مراعاة سياسات المنظمة وولاياتها ومتطلباتها القانونية. |
The Service, in coordination with the Chief Information Technology Officer and the Office of Information and Communications Technology, will continue to focus on implementation of the Organization's policies on ICT. | UN | وستواصل الدائرة، بالتنسيق مع رئيس هيئة موظفي تكنولوجيا المعلومات ومكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، التركيز على تنفيذ سياسات المنظمة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
The Service, in coordination with the Chief Information Technology Officer and the Office of Information and Communications Technology, will continue to focus on implementation of the Organization's policies on ICT. | UN | وستواصل الدائرة، بالتنسيق مع رئيس هيئة موظفي تكنولوجيا المعلومات ومكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، التركيز على تنفيذ سياسات المنظمة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
In collaboration with the Office of the Secretary-General and the Office of the Under-Secretary-General for public information, it assists in defining and implementing the Organization’s media policies; | UN | ويقدم المكتب، بالتعاون مع مكتب اﻷمين العام ومكتب وكيل اﻷمين العام لشؤون اﻹعلام، المساعدة في تحديد سياسات المنظمة فيما يتعلق بوسائط اﻹعلام وتنفيذها؛ |
In collaboration with the Office of the Secretary-General and the Office of the Under-Secretary-General for public information, it assists in defining and implementing the Organization’s media policies; | UN | ويقدم المكتب، بالتعاون مع مكتب اﻷمين العام ومكتب وكيل اﻷمين العام لشؤون اﻹعلام، المساعدة في تحديد سياسات المنظمة فيما يتعلق بوسائط اﻹعلام وتنفيذها؛ |
Fourthly, the medium-term plan is the framework that allows us to examine the Organization's policies and their implementation. A four-year time frame would be more effective for coordinating those policies. | UN | رابعا، إن الخطة المتوسطة الأجل هي الإطار الذي يمكننا من خلاله عكس سياسات المنظمة بهدف تنفيذها، وإن فترة أربع سنوات تشكل إطارا أكثر فاعلية لتنسيق السياسات. |
In addition, the decisions of the Secretary-General on appeals and disciplinary cases conformed to the Organization's policies and rules and were based on verified facts. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كانت القرارات التي اتخذها الأمين العام بشأن الطعون والحالات التأديبية تتوافق مع سياسات المنظمة وقواعدها، وتستند إلى الوقائع التي يتم التحقق منها. |
The Office of Internal Oversight Services urges the Department of Peacekeeping Operations to ensure that future outsourcing decisions are fully supported by a cost-benefit analysis in accordance with the Organization's policies. | UN | ويحث مكتب خدمات الرقابة الداخلية إدارة عمليات حفظ السلام على أن تضمن أن تكون قرارات الاستعانة بمصادر خارجية في المستقبل مؤيدة بشكل كامل بتحليل للتكاليف والفوائد، وفقا لسياسات المنظمة. |
The Committee points out that any payment of compensation by Governments to United Nations officials is inconsistent with the Organization's policies and practices. | UN | وتشير اللجنة الى أن أي مبالغ تدفعها الحكومات الى مسؤولي اﻷمم المتحدة على سبيل التعويض تعد أمرا مخالفا لسياسات المنظمة وممارساتها. |
In response to its recommendations, the Department of Peacekeeping Operations had established a joint task force with the Office of Human Resources Management to conduct a comprehensive review of the Organization's policies in respect of compensatory time off and mission subsistence allowance. | UN | واستجابة لتوصياتها، أنشأت إدارة عمليات حفظ السلام فرقة عمل مشتركة مع مكتب إدارة الموارد البشرية ﻹجراء استعراض شامل لسياسات المنظمة فيما يتعلق باﻹجازة التعويضية وبدل اﻹقامة المخصص للبعثات. |
Care should be taken to communicate and document the Organization's policies and operational controls on ESM to all staff, subcontractors and visitors. | UN | وينبغي الحرص على إبلاغ جميع الموظفين والمقاولين والزوار بسياسات المنظمة والضوابط التنفيذية بشأن الإدارة السليمة بيئياً وتوثيق تلك السياسات والضوابط. |