This represents a grave mistake in terms of the administrative procedures governing the allocation of the Organization's resources. | UN | وهذا يشكل خطأ جسيماً من حيث الإجراءات الإدارية التي تنظم تخصيص موارد المنظمة. |
In the opinion of the Advisory Committee, the Board's findings point to inefficient and wasteful stewardship of the Organization's resources. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن النتائج التي خلص إليها المجلس تشير إلى عدم الكفاءة وإلى الإسراف في الإشراف على موارد المنظمة. |
He encouraged programme managers to handle the Organization's resources more transparently, effectively and efficiently. | UN | وشجّع جميع مديري البرامج على توخي مزيد من الشفافية والفعالية والكفاءة في استخدام موارد المنظمة. |
It was generally felt that a continual dialogue between UNIDO Member States and management would ensure the most judicious use of the Organization's resources. | UN | وساد الشعور بأن وجود حوار متواصل بين الدول الأعضاء في اليونيدو وادارتها سيضمن أكثر استفادة حكيمة من موارد المنظمة. |
These measures are expected to contribute the standardization of the main types of assets used, thereby maximizing the use of the Organization's resources. | UN | ومن المتوقع أن تسهم هذه التدابير في توحيد الأنواع الرئيسية للأصول بما يزيد، إلى أقصى حد ممكن، من استخدام موارد المنظمة. |
However, more work must be done to make better use of the Organization's resources and funds. | UN | غير أن مزيدا من العمل يجب إنجازه كي تستعمل موارد المنظمة وأموالها على نحو أفضل. |
Those States also supported budget discipline and measures to ensure that the Organization's resources were used effectively and efficiently. | UN | وتؤيد هذه الدول أيضا التقيد ببنود الميزانية واتخاذ تدابير من أجل كفالة استخدام موارد المنظمة بكفاءة وفعالية. |
This has allowed the Office to make better progress towards protecting the Organization's resources and achieving greater compliance with the Organization's rules and regulations. | UN | وهذا أتاح للمكتب المضي قدما بخطى أكبر نحو حماية موارد المنظمة وتعزيز الامتثال لقواعدها وأنظمتها. |
His delegation was convinced that OIOS could make a substantial contribution to improving the utilization of the Organization's resources. | UN | وأعرب عن اقتناع وفده بأن مكتب خدمات الرقابة الداخلية قادر على تقديم مساهمة كبيرة لتحسين استخدام موارد المنظمة. |
Yet never had the Organization's resources been stretched so thin. | UN | لكن موارد المنظمة لم تواجه ضغوطا أشد مما تواجهه الآن. |
It was therefore imperative that the Organization's resources should be used wisely. | UN | ولذا، فإن من الضروري استخدام موارد المنظمة على نحو حصيف. |
Benchmark 5: The the Organization's resources are well aligned with its long-term objectives | UN | موارد المنظمة متوائمة تواؤما حسنا مع أهدافها الطويلة الأجل |
the Organization's resources are well aligned with its long-term objectives. | UN | موارد المنظمة متوائمة تواؤماً حسناً مع أهدافها |
This will reduce the demotivation and demoralization of staff and result in a more efficient use of the Organization's resources. | UN | وهذا سوف يقلل من انخفاض الروح المعنوية ومن الإحباط لدى الموظفين ويؤدي إلى زيادة كفاءة استخدام موارد المنظمة. |
Efficient and effective planning and control of the Organization's resources. | UN | تخطيط ومراقبة موارد المنظمة بكفاءة وفعالية. |
the Organization's resources should be shared equitably when the long-term vision was implemented. | UN | وأضاف أن موارد المنظمة ينبغي تقاسمها بإنصاف عند تنفيذ الرؤية الطويلة الأمد. |
It was essential that the Secretary-General continued to ensure that the Organization's resources were used rationally, transparently, and responsibly; but there were limits to what could be achieved with a stagnant budget. | UN | وإذا كان لا بد للأمين لعام أن يستمر في العمل على استخدام موارد المنظمة بطريقة رشيدة ووضاحة ومسؤولة، فإن ثمة تقييدات على ما يمكن توقعه في سياق عدم زيادة الميزانية. |
Developing countries had little say in decisions on mandates which accounted for over 80 per cent of the Organization's resources. | UN | وليس للبلدان النامية قول فصل في القرارات المتعلقة بالولايات التي تمثل أكثر من 80 في المائة من موارد المنظمة. |
By allocating the Organization's resources to entities which served the developing world, the Committee would be taking another step in the right direction. | UN | وقال إن اللجنة بتخصيصها موارد المنظمة إلى هيئات تخدم العالم النامي تتخذ خطوة أخرى في الاتجاه الصحيح. |
At the same time, it places enormous strain on the Organization's resources and its capacity to plan, deploy and manage those operations. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن هذا النمو يفرض عبئا ضخما على موارد المنظمة وقدراتها على تخطيط هذه العمليات ونشرها وإدارتها. |
Lapses in the control environment had led to the mismanagement and misuse of the Organization's resources. | UN | وأدت الثغرات الموجودة في البيئة الرقابية إلى سوء إدارة وسوء استعمال لموارد المنظمة. |