"the organization's resources" - Translation from English to Arabic

    • موارد المنظمة
        
    • لموارد المنظمة
        
    This represents a grave mistake in terms of the administrative procedures governing the allocation of the Organization's resources. UN وهذا يشكل خطأ جسيماً من حيث الإجراءات الإدارية التي تنظم تخصيص موارد المنظمة.
    In the opinion of the Advisory Committee, the Board's findings point to inefficient and wasteful stewardship of the Organization's resources. UN وترى اللجنة الاستشارية أن النتائج التي خلص إليها المجلس تشير إلى عدم الكفاءة وإلى الإسراف في الإشراف على موارد المنظمة.
    He encouraged programme managers to handle the Organization's resources more transparently, effectively and efficiently. UN وشجّع جميع مديري البرامج على توخي مزيد من الشفافية والفعالية والكفاءة في استخدام موارد المنظمة.
    It was generally felt that a continual dialogue between UNIDO Member States and management would ensure the most judicious use of the Organization's resources. UN وساد الشعور بأن وجود حوار متواصل بين الدول الأعضاء في اليونيدو وادارتها سيضمن أكثر استفادة حكيمة من موارد المنظمة.
    These measures are expected to contribute the standardization of the main types of assets used, thereby maximizing the use of the Organization's resources. UN ومن المتوقع أن تسهم هذه التدابير في توحيد الأنواع الرئيسية للأصول بما يزيد، إلى أقصى حد ممكن، من استخدام موارد المنظمة.
    However, more work must be done to make better use of the Organization's resources and funds. UN غير أن مزيدا من العمل يجب إنجازه كي تستعمل موارد المنظمة وأموالها على نحو أفضل.
    Those States also supported budget discipline and measures to ensure that the Organization's resources were used effectively and efficiently. UN وتؤيد هذه الدول أيضا التقيد ببنود الميزانية واتخاذ تدابير من أجل كفالة استخدام موارد المنظمة بكفاءة وفعالية.
    This has allowed the Office to make better progress towards protecting the Organization's resources and achieving greater compliance with the Organization's rules and regulations. UN وهذا أتاح للمكتب المضي قدما بخطى أكبر نحو حماية موارد المنظمة وتعزيز الامتثال لقواعدها وأنظمتها.
    His delegation was convinced that OIOS could make a substantial contribution to improving the utilization of the Organization's resources. UN وأعرب عن اقتناع وفده بأن مكتب خدمات الرقابة الداخلية قادر على تقديم مساهمة كبيرة لتحسين استخدام موارد المنظمة.
    Yet never had the Organization's resources been stretched so thin. UN لكن موارد المنظمة لم تواجه ضغوطا أشد مما تواجهه الآن.
    It was therefore imperative that the Organization's resources should be used wisely. UN ولذا، فإن من الضروري استخدام موارد المنظمة على نحو حصيف.
    Benchmark 5: The the Organization's resources are well aligned with its long-term objectives UN موارد المنظمة متوائمة تواؤما حسنا مع أهدافها الطويلة الأجل
    the Organization's resources are well aligned with its long-term objectives. UN موارد المنظمة متوائمة تواؤماً حسناً مع أهدافها
    This will reduce the demotivation and demoralization of staff and result in a more efficient use of the Organization's resources. UN وهذا سوف يقلل من انخفاض الروح المعنوية ومن الإحباط لدى الموظفين ويؤدي إلى زيادة كفاءة استخدام موارد المنظمة.
    Efficient and effective planning and control of the Organization's resources. UN تخطيط ومراقبة موارد المنظمة بكفاءة وفعالية.
    the Organization's resources should be shared equitably when the long-term vision was implemented. UN وأضاف أن موارد المنظمة ينبغي تقاسمها بإنصاف عند تنفيذ الرؤية الطويلة الأمد.
    It was essential that the Secretary-General continued to ensure that the Organization's resources were used rationally, transparently, and responsibly; but there were limits to what could be achieved with a stagnant budget. UN وإذا كان لا بد للأمين لعام أن يستمر في العمل على استخدام موارد المنظمة بطريقة رشيدة ووضاحة ومسؤولة، فإن ثمة تقييدات على ما يمكن توقعه في سياق عدم زيادة الميزانية.
    Developing countries had little say in decisions on mandates which accounted for over 80 per cent of the Organization's resources. UN وليس للبلدان النامية قول فصل في القرارات المتعلقة بالولايات التي تمثل أكثر من 80 في المائة من موارد المنظمة.
    By allocating the Organization's resources to entities which served the developing world, the Committee would be taking another step in the right direction. UN وقال إن اللجنة بتخصيصها موارد المنظمة إلى هيئات تخدم العالم النامي تتخذ خطوة أخرى في الاتجاه الصحيح.
    At the same time, it places enormous strain on the Organization's resources and its capacity to plan, deploy and manage those operations. UN وفي الوقت نفسه، فإن هذا النمو يفرض عبئا ضخما على موارد المنظمة وقدراتها على تخطيط هذه العمليات ونشرها وإدارتها.
    Lapses in the control environment had led to the mismanagement and misuse of the Organization's resources. UN وأدت الثغرات الموجودة في البيئة الرقابية إلى سوء إدارة وسوء استعمال لموارد المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more