"the organization's rules" - Translation from English to Arabic

    • قواعد المنظمة
        
    • لقواعد المنظمة
        
    • بقواعد المنظمة
        
    • وقواعد المنظمة
        
    Further, the question of whether or not an organization could take countermeasures against its members, and vice versa, should be determined by the Organization's rules. UN زيادة على ذلك، ينبغي أن تحدِّد قواعد المنظمة مسألة ما إذا كان بإمكان منظمة أو ليس بإمكانها اتخاذ تدابير مضادة ضد أعضائها، والعكس بالعكس.
    They demand that we perform our duties in a transparent and fair manner, observing the Organization's rules and regulations. UN وهما يتطلبان منا أن نؤدي واجباتنا بطريقة شفافة ونزيهة، مع مراعاة قواعد المنظمة وأنظمتها.
    They demand that we perform our duties in a transparent and fair manner, observing the Organization's rules and regulations. UN وهما يتطلبان منا أن نؤدي واجباتنا بطريقة شفافة وعادلة، مع مراعاة قواعد المنظمة وأنظمتها.
    They made it clear that countermeasures should not be a primary means of ensuring compliance of member States and that countermeasures should be subject to the Organization's rules. UN فقد بينت أن التدابير المضادة ينبغي أن تخضع لقواعد المنظمة وألا تكون وسيلة أولية لضمان امتثال الدول الأعضاء.
    Better protection of the Organization's assets and resources and greater compliance with the Organization's rules and regulations UN حماية أصول المنظمة ومواردها على نحو أفضل وتحقيق قدر أكبر من الامتثال لقواعد المنظمة وأنظمتها
    Better protection of the Organization's assets and resources and greater compliance with the Organization's rules and regulations UN تحسين حماية أصول المنظمة ومواردها وزيادة التقيد بقواعد المنظمة وأنظمتها.
    They demand that we perform our duties in a transparent and fair manner, observing the Organization's rules and regulations. UN وهما يتطلبان منا أن نؤدي واجباتنا بطريقة شفافة ونزيهة، مع مراعاة قواعد المنظمة ولوائحها التنظيمية.
    It might well be that the Organization's rules modified the form of reparation it owed to its members. UN ومن المحتمل أن تعدل قواعد المنظمة شكل الجبر المستحق عليها لأعضائها.
    The Dispute Tribunal held that that allegation had never been investigated under the Organization's rules and regulations and had played no part in the decision to terminate the services of the applicant. UN ورأت محكمة المنازعات أنه لم يتم التحقيق قط في هذا الادعاء في إطار قواعد المنظمة وأنظمتها، وأن ذلك لم يكن له أي دور في اتخاذ قرار إنهاء خدمة المدعي.
    - Regarding human resources, more customizations are needed to make the system fit better the Organization's rules and regulations, unless rules and regulations are changed to fit the system. UN :: فيما يتعلق بالموارد البشرية، يلزم إدخال المزيد من التكييفات لجعل النظام يناسب على نحو أفضل قواعد المنظمة وأنظمتها، ما لم تُغير القواعد والأنظمة بحيث تناسب النظام.
    - Regarding human resources, more customizations are needed to make the system fit better the Organization's rules and regulations, unless rules and regulations are changed to fit the system. UN :: فيما يتعلق بالموارد البشرية، يلزم إدخال المزيد من التكييفات لجعل النظام يناسب على نحو أفضل قواعد المنظمة وأنظمتها، ما لم تُغير القواعد والأنظمة بحيث تناسب النظام.
    The Commission had felt that the special situation where the Organization's rules might have a bearing on its responsibility towards its members should be addressed separately from the main rule reflected in paragraph 1. UN وارتأت اللجنة أن الحالة الخاصة التي قد ترتب فيها قواعد المنظمة آثارا على مسؤوليتها تجاه أعضائها ينبغي تناولها بصورة منفصلة عن القاعدة الرئيسية الواردة في الفقرة 1.
    Working within the Organization's rules and regulations, which are not designed to meet the particular needs and realities of peacekeeping operations, has been another major challenge. UN ويُعد العمل ضمن قواعد المنظمة وأنظمتها تحديا آخر من التحديات الصعبة لأنها ليست مصممة لتلبية الاحتياجات الخاصة لعمليات حفظ السلام ولا هي ملائمة للحقائق التي تشهدها تلك العمليات.
    (b) Business process or business workflow, translating the Organization's rules and procedures into software tools. UN (ب) تسيير الأعمال التجارية أو تدفق الأعمال الذي يترجم قواعد المنظمة وإجراءاتها إلى أدوات للبرامجيات.
    The Committee emphasizes the need to ensure that individuals whose actions violate the Organization's rules and procedures and lead to a financial cost to the Organization are held accountable. UN وتؤكد اللجنة على ضرورة كفالة أن تتم مساءلة الأشخاص عما يصدر عنهم من أعمال تنطوي على انتهاك لقواعد المنظمة وإجراءاتها وتؤدي إلى تكبد المنظمة تكاليف مالية.
    - Allegations of wrongdoing which involve violations of the Organization's rules, regulations, and pertinent administrative issuances, and acts of mismanagement, misconduct, waste and abuse of authority by staff UN :: الادعاءات بوقوع مخالفات انطوت على انتهاكات لقواعد المنظمة ولوائحها ومنشوراتها الإدارية ذات الصلة، وأفعال سوء الإدارة، وسوء السلوك، والإهدار، وسوء استعمال السلطة التي يرتكبها الموظفون
    This has allowed the Office of Internal Oversight Services to make better progress towards protecting the Organization's resources and achieving greater compliance with the Organization's rules and regulations. UN ومكن هذا مكتب خدمات الرقابة الداخلية من تحقيق مزيد من التقدم فيما يتصل بحماية موارد المنظمة وتحقيق قدر أكبر من الامتثال لقواعد المنظمة وأنظمتها.
    28. The Administration did not administer letters of assist in accordance with the Organization's rules and procedures. UN ٨٢ - ولم تستخدم اﻹدارة طلبات التوريد وفقا لقواعد المنظمة وإجراءاتها.
    His delegation was surprised at the Board's finding that letters of assist were not administered in accordance with the Organization's rules and procedures. UN ٣ - وذكر أن وفده قد أدهشه ما اكتشفه المجلس من أن طلبات التوريد لا تدار وفقا لقواعد المنظمة وإجراءاتها.
    Letters of assist were not administered in accordance with the Organization's rules and procedures and, for lack of planning, goods were procured on a piecemeal basis and the competitive-bidding procedures left much to be desired. UN ثم قال إن طلبات التوريد لا تستخدم وفقا لقواعد المنظمة وإجراءاتها، ونظرا لعدم التخطيط، فإن المشتريات تتم بصورة مجزأة، فضلا عن وجود نواحي قصور في إجراءات المناقصة التنافسية.
    Better protection of the Organization's assets and resources and greater compliance with the Organization's rules and regulations UN تحسين حماية أصول المنظمة ومواردها وزيادة التقيد بقواعد المنظمة وأنظمتها
    Thus, United Nations mediators work within the framework of the Charter of the United Nations, relevant Security Council and General Assembly resolutions and the Organization's rules and regulations. UN وبالتالي، فإن وسطاء الأمم المتحدة يعملون ضمن سياق ميثاق الأمم المتحدة، وقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ذات الصلة، وقواعد المنظمة ونظمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more