A total of 27,493 members have benefited from the Organization's services throughout its history. | UN | واستفاد ما مجموعه 493 27 عضوا من خدمات المنظمة منذ إنشائها. |
We have noted the firm intention of the Secretary-General to do everything within his power to contribute to the peace efforts and to place the Organization's services at the disposal of parties that request them. | UN | لقد أشرنا إلى العزم الراسخ لﻷمين العام على عمل كل ما بمقدوره مـــن أجـل المساهمـــة بجهود السلم ووضع خدمات المنظمة بتصرف اﻷطراف التي تطلبها. |
the Organization's services and performance depended on the professional qualifications of its staff. | UN | 96- ومضى قائلا إن خدمات المنظمة وأداءها يعتمدان على المؤهلات المهنية لموظفيها. |
As demand increases for the Organization's services in the maintenance of international peace and security, so does interaction between the Secretary-General and representatives of Member States, regional arrangements and organizations, and non-governmental organizations. | UN | ومع ازدياد الطلب على خدمات المنظمة في مجال صون السلم واﻷمن الدوليين، يزداد أيضا التفاعل بين اﻷمين العام وممثلي الدول اﻷعضاء، والترتيبات والمنظمات اﻹقليمية، والمنظمات غير الحكومية. |
The Annual Report 2009 showed that the positive trend in the volume of funding for technical cooperation activities had continued in 2009, which reflected both a growing appreciation of and increasing demand for the Organization's services. | UN | وقد أظهر التقرير السنوي لعام 2009 أنّ الاتجاه الإيجابي في حجم التمويل المخصص لأنشطة التعاون التقني قد استمر في عام 2009 مما يجسّد تزايد التقدير لخدمات المنظمة وكذلك تنامي الطلب على تلك الخدمات. |
As demand increases for the Organization's services in the maintenance of peace and security, so does interaction between the Secretary-General and representatives of Member States, regional arrangements and organizations, and non-governmental organizations. | UN | ومع ازدياد الطلب على خدمات المنظمة في مجال صون السلم واﻷمن، يزداد أيضا التفاعل بين اﻷمين العام وممثلي الدول اﻷعضاء، والترتيبات والمنظمات اﻹقليمية، والمنظمات غير الحكومية. |
UNIDO's continuing growth and the increase in its sources of funding were recognition of the high quality of the Organization's services, and reflected optimum prioritization within UNIDO's mandate. | UN | وقال إن استمرار نمو اليونيدو والزيادة في مصادر تمويلها إنما يدل على ارتفاع مستوى جودة خدمات المنظمة ويعكس تحديد الأولويات الأفضل في إطار ولاية اليونيدو. |
This strengthened field capacity has also had the benefit of bringing the Organization's services closer to its stakeholders and clients in the countries concerned. | UN | ومن الفوائد الأخرى التي أسفر عنها تعزيز هذه القدرات الميدانية تقريبُ خدمات المنظمة إلى أصحاب المصلحة فيها وعملائها في البلدان المعنية. |
The rapid increase in the number of United Nations peacekeeping operations, which had achieved considerable success, constituted striking testimony to the demand for the Organization's services. | UN | وأوضح أن الزيادة السريعة في عدد عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام والتي حققت نجاحا كبيرا، تشكل دليلا مدهشا على الطلب على خدمات المنظمة. |
As demand increases for the Organization's services in the maintenance of international peace and security, including conflict prevention, so does interaction between the Secretary-General and representatives of Member States, regional arrangements and organizations and non-governmental organizations. | UN | ومع ازدياد الطلب على خدمات المنظمة في مجال صون السلم واﻷمن الدوليين، بما في ذلك منع نشوب الصراعات يزداد أيضا التفاعل بين اﻷمين العام وممثلي الدول اﻷعضاء، والترتيبات والمنظمات اﻹقليمية، والمنظمات غير الحكومية. |
The demand for the Organization's services has witnessed a rapid growth in recent years, and the volume of funds available for future delivery will reach a record of more than $330 million by December 2009. | UN | فقد شهد حجم الطلب على خدمات المنظمة نمواً سريعاً في السنوات الأخيرة؛ حتى أن حجم الأموال المتاحة لتنفيذ الأنشطة اللاحقة سيصل إلى رقم قياسي يتجاوز 330 مليون دولار بحلول كانون الأول/ديسمبر 2009. |
In 11 of those countries, where earlier interventions had taken place, the Organization's services had been provided chiefly within the framework of integrated programmes and had ranged from strengthening the Government's capacity to implement reconstruction policy to providing shelter and skill opportunities to returning refugees. | UN | وفي 11 من هذه البلدان، التي شهدت تدخلات سابقة، تم توفير خدمات المنظمة بصفة رئيسية في إطار البرامج المتكاملة، وتراوحت تلك الخدمات بين تعزيز قدرة الحكومات على تنفيذ سياسة عامة بشأن إعادة البناء وتوفير المأوى وفرص اكتساب المهارات لفائدة العائدين من اللاجئين. |
OTEF has thus spared no effort in contributing to the development work done by the United Nations, disseminating education for all through its 50 basic and secondary educational institutions throughout the country. Over 7,000 disadvantaged pupils have been helped, yet again, through the Organization's services. | UN | وفي هذا المضمار، لم تدخر المنظمة جهدا في مشاركتها في الأعمال الإنمائية للأمم المتحدة لنشر تعميم التعليم للجميع من خلال 50 مؤسسة تعليمية ابتدائية وثانوية تابعة لها في جميع أنحاء البلد، استفاد أكثر من 000 7 تلميذ من المحتاجين فيها أيضا من خدمات المنظمة. |
UNIDO's global forum function was integral to its mandate; well-targeted global forum activities could form an important basis for further developing the Organization's services and its ability to respond to ongoing changes in worldwide industrial development. | UN | 64- وأضاف أن وظيفة محفل اليونيدو العالمي جزء مكمل لولايتها؛ ويمكن أن تشكل أنشطة المحفل العالمي، إذا ما أحسن توجيهها، أساسا هاما لزيادة تطوير خدمات المنظمة وقدرتها على الاستجابة للتغيرات الجارية في التنمية الصناعية على الصعيد العالمي. |
His delegation supported the proposals of the Director-General for the medium-term programme framework, 2004-2007, contained in document IDB.26/8, which took into account the need for continuity and the need to adapt the Organization's services to changes in the international situation. | UN | 43- وقال ان وفده يدعم أيضا مقترحات المدير العام المتعلقة بالإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2004-2007، الواردة في الوثيقة IDB.26/8 التي أخذت في الاعتبار الحاجة إلى التواصل وضرورة تكييف خدمات المنظمة بحسب المتغيرات الحاصلة في الوضع الدولي. |
The confidence of Members States was shown by the rise in demand for the Organization's services in implementing bilateral and regional programmes; the European Union had asked UNIDO to work with it in the " Aid for Trade " programme. | UN | وقال إن ثقة الدول الأعضاء تتضح من ازدياد الطلب على خدمات المنظمة من أجل تنفيذ برامج ثنائية وإقليمية. وذكر أن الاتحاد الأوروبي طلب من اليونيدو العمل معه في برنامج " المساعدة في مجال التجارة " . |
Mr. Cheng Jihgye (China) said that the refreshing new content and format of the Annual Report reflected the efforts of the Secretariat to strengthen communications with Member States and improve the Organization's services. | UN | 35- السيد تشين جي غييه (الصين): قال إنَّ محتوى التقرير السنوي وشكله الجديدين والمثيرين للاهتمام يجسّدان ما تبذله الأمانة من جهود لتدعيم التواصل مع الدول الأعضاء وتحسين خدمات المنظمة. |
55. Meanwhile, as demand has grown exponentially for the Organization's services in the fields of preventive diplomacy, peacemaking, peace-keeping, peace-building and humanitarian assistance, the Member States have not only discussed the ideas in " An Agenda for Peace " but have been putting some of them into practice, a notable example being the preventive deployment of UNPROFOR in the former Yugoslav Republic of Macedonia. | UN | ٥٥ - وفي نفس الوقت، فانه نظرا لتضاعف الطلب على خدمات المنظمة في ميادين الدبلوماسية الوقائية، وصنع السلم، وحفظ السلم، وبناء السلم، وتقديم المساعدة الانسانية، فان الدول الاعضاء لم تناقش فحسب الافكار الواردة في " خطة للسلام " ، بل تقوم بالفعل بتنفيذ بعضها، ومن الامثلة البارزة لذلك، الوزع الوقائي لقوة اﻷمم المتحدة للحماية في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
The experience vividly demonstrated that policy advice and expertise should be among the most important aspects of the Organization's services, as reflected in the draft resolution submitted by the Group of 77 and China, entitled " Activities in the field of industrial policy with a view to promoting social inclusion " . | UN | وأثبتت التجربة بوضوح أنَّ المشورة والخبرة في مجال السياسات العامة يجب أن تكون من بين أهمّ جوانب خدمات المنظمة كما يجسدها مشروع القرار الذي قدمته مجموعة الـ77 والصين بعنوان " الأنشطة في مجال السياسات الصناعية من أجل تعزيز الإدماج الاجتماعي " . |
Turning to the Organization's services in the fields of energy and environment, he noted that in the latest compliance evaluation carried out pursuant to the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone-Layer, UNIDO had been ranked first among the four implementing agencies (eight times during the past ten years it had been ranked as number 1 and twice as number 2), and it had been found to have met 95 per cent of its targets. | UN | 69- وانتقل إلى موضوع خدمات المنظمة في مجالي الطاقة والبيئة، فلاحظ أنَّ اليونيدو تشغل، وفقاً لتقييم الامتثال الأخير الذي أُجري بموجب أحكام بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون، المرتبة الأولى من بين الوكالات المنفذة الأربع (شغلت المرتبة الأولى ثماني مرات خلال السنوات العشر الأخيرة والمرتبة الثانية مرتين)، وخلص التقييم إلى أنَّ اليونيدو حققت 95 في المائة من أهدافها. |
To define and coordinate UNIDO's services in the context of its thematic programme priorities and related cross-cutting issues through an active coordination with UNIDO field offices, to enhance the development impact of the Organization's services through inclusive business partnerships with the private sector, and to provide adequate security for UNIDO personnel, property and operations. | UN | تحديد وتنسيق خدمات اليونيدو في سياق الأولويات البرنامجية المواضيعية وما يتصل بها من مسائل جامعة، من خلال تنسيق فعّال مع مكاتب اليونيدو الميدانية، وتعزيز الأثر الإنمائي لخدمات المنظمة من خلال علاقات شراكة تجارية ذات طابع إشراكي مع القطاع الخاص، وتوفير القدر الوافي من الأمن لموظفي اليونيدو وممتلكاتها وعملياتها. |