"the organization's support" - Translation from English to Arabic

    • الدعم الذي تقدمه المنظمة
        
    • دعم المنظمة
        
    • المنظمة من دعم
        
    • بدعم المنظمة
        
    • دعم من المنظمة
        
    • بدعم من المنظمة
        
    • الدعم التي تحصل عليها المنظمة
        
    the Organization's support also comes in the form of legal assistance, education and promotion of gender-related issues. UN ويأخذ الدعم الذي تقدمه المنظمة أيضا شكل المساعدة القانونية، والتوعية بالمسائل المتعلقة بالجنسين والترويج لها.
    the Organization's support is complemented by the training and productive inclusion programme, which prepares participants for the formal labour market or for becoming entrepreneurs. UN وهذا الدعم الذي تقدمه المنظمة يكمله برنامج الإدماج في مجالي التدريب و الإنتاج، الذي يعد المشاركين لسوق العمل الرسمي أو ليصبح المشارك من مباشري الأعمال الحرة.
    The initiative under consideration could help address the needs of post-conflict countries by mobilizing the civilian capacities and tools available within the United Nations system in a responsive and timely manner, thereby rendering the Organization's support to those countries more coherent and coordinated. UN وقد تساعد المبادرة قيد النظر في تلبية احتياجات البلدان التي تمر في مرحلة ما بعد النزاع بتعبئة القدرات المدنية والأدوات المتاحة داخل منظومة الأمم المتحدة للاستجابة وفي الوقت المناسب، مما يجعل الدعم الذي تقدمه المنظمة إلى تلك البلدان أكثر اتساقاً وتنسيقاً.
    The past ten years have provided increased confidence and hope about what is achievable in Africa. the Organization's support for the efforts to achieve the successful implementation of NEPAD is therefore prudent. UN لذلك من الحصافة دعم المنظمة للجهود الرامية إلى تحقيق التنفيذ الناجح للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    In addition to increasing the efficiency and effectiveness of United Nations activities, that reform will save significant resources, which can be redirected to priority areas where the Organization's support is most needed. UN بالإضافة إلى زيادة كفاءة أنشطة الأمم المتحدة وفعاليتها، سيوفر ذلك الإصلاح الكثير من الموارد، التي يمكن إعادة توجيهها إلى مجالات تحظى بالأولوية حيث تكون هناك الحاجة أكبر إلى دعم المنظمة.
    Such matters were of particular importance to the Arab world and he was grateful for the Organization's support for Arab industries, particularly with regard to agro-food production. UN وقال إن هذه مسائل لها أهمية خاصة للعالم العربي وإنه يقدّر أكبر تقدير ما تقدّمه المنظمة من دعم للصناعات العربية، ولا سيما فيما يتعلق بالزراعة الغذائية.
    The Russian delegation also welcomed the Organization's support for small and medium enterprises, which it saw as a priority in the new programme of cooperation between the Russian Federation and UNIDO for 2002-2005. UN ويرحب الوفد الروسي أيضا بدعم المنظمة للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة، التي يرى الوفــد أنهــا ذات أولويــة فــي البرنامــج الجديد للتعاون بين الاتحاد الروسي واليونيدو للفترة 2002-2005.
    Peru hoped for the Organization's support in order to achieve those objectives. UN وأعرب عن أمل بيرو في أن تحصل على دعم من المنظمة من أجل بلوغ هذه الأهداف.
    At the same time, it would help to ensure that the international community's significant investment in that process is safeguarded through an adequate level of the Organization's support for the Government's peace consolidation effort. UN وفي الوقت نفسه، سيسهم إنشاء هذا المكتب في كفالة الحفاظ على الاستثمارات الهامة التي يقدمها المجتمع الدولي إلى هذه العملية وذلك من خلال مستوى مناسب من الدعم الذي تقدمه المنظمة لجهود توطيد السلام الحكومية.
    18. The most important lesson of the past was the importance of prioritizing the field, where tangible results were achieved and where those who relied on the Organization's support were most vulnerable. UN 18 - وأهم الدروس المستفادة من الخبرة السابقة هو أنه من المهم إعطاء أولوية للميدان حيث تتحقق نتائج ملموسة وحيث يتعرض من يعتمدون على الدعم الذي تقدمه المنظمة لأكبر قدر من المعاناة.
    To give focus to the Organization's support to Member States in preventing and reducing statelessness, the Secretary-General issued a guidance note on the United Nations and statelessness in June 2011. UN وسعيا لتسليط الضوء على الدعم الذي تقدمه المنظمة إلى الدول الأعضاء في مجال منع حالات انعدام الجنسية وخفضها، أصدر الأمين العام مذكرة توجيهية بشأن الأمم المتحدة وانعدام الجنسية في حزيران/يونيه 2011.
    Status 1.1 Review UNDP's approach to programme and project management, with a view to improving the Organization's support to nationally led and owned systems and processes UN 1-1 استعراض نهج البرنامج الإنمائي إزاء إدارة البرامج والمشاريع، بهدف تحسين الدعم الذي تقدمه المنظمة للنظم والعمليات التي تتم تحت إشراف وسيطرة وطنيين
    She welcomed the policies that UNIDO was developing with a view to achieving Goal 6 -- in particular, the Organization's support for the pharmaceutical industries. UN 93- ورحّبت بالسياسات التي تتبعها اليونيدو بغرض تحقيق الهدف 6، ولا سيما سياسة الدعم الذي تقدمه المنظمة للصناعات الصيدلانية.
    Perhaps the Organization's support for justice, equality and workers' rights was becoming a dead letter within its own walls. UN ولربما أصبح دعم المنظمة للعدل والمساواة وحقوق العمال حبرا على ورق داخل المنظمة نفسها.
    the Organization's support for NEPAD could also be showcased at the next General Conference. UN ويمكن إبراز دعم المنظمة لتلك الشراكة في المؤتمر العام المقبل.
    The presence of United Nations soldiers on our borders has been a manifestation of the Organization's support for the territorial integrity of the Republic of Macedonia. UN وما فتئ وجود جنود اﻷمم المتحدة على حدودنا من مظاهر دعم المنظمة للسلامة اﻹقليمية لجمهورية مقدونيا.
    At the same time, it should be noted that the Organization's support to many local-level initiatives has led to significant results for poverty reduction. UN وفي نفس الوقت، ينبغي ملاحظة أن دعم المنظمة للعديد من المبادرات على الصعيد المحلي أدّى إلى نتائج مهمّة بالنسبة للحد من الفقر.
    208. One of the biggest capacity gaps in security sector reform is in the Organization's support to defence sector reform. UN 208- إحدى أكبر الفجوات في القدرة على إصلاح قطاع الأمن تكمن في دعم المنظمة لإصلاح قطاع الدفاع.
    the Organization's support for countries in transition from crisis to development required an accurate articulation of peacebuilding, conflict prevention and post-conflict assistance. UN كما أن دعم المنظمة المقدم إلى البلدان التي تمر بمرحلة انتقال من الأزمة إلى التنمية يتطلب صياغة دقيقة لاستتباب السلام ومنع الصراعات والمساعدة بعد انتهاء حالات الصراع.
    In that connection, he expressed gratitude for the Organization's support in elaborating the Action Plan for the Accelerated Industrial Development in Africa and the 3ADI Initiative. UN وأعربت في هذا الصدد عن امتنانها لما قدمته المنظمة من دعم لإعداد خطة العمل لتعجيل خطى التنمية الصناعية في أفريقيا ومبادرة تنمية الأعمال التجارية الزراعية والصناعات الزراعية في أفريقيا.
    The Government of Niger highly appreciated the advice and assistance provided by UNIDO; the Organization's support for the country's new industrial policy, currently being drawn up, would be welcome. UN 4- ومضى يقول إنَّ حكومة النيجر تقدر عالياً ما تقدمه اليونيدو من مشورة ومساعدة، وسوف ترحب بدعم المنظمة لسياسة بلده الصناعية الجديدة، الجاري صوغها حالياً.
    In view of contemporary security threats, emanating particularly from concerns about terrorism, a number of OPCW States parties are seeking the Organization's support to increase their national capacities in the event of an attack or threat of attack with chemical weapons. UN وفي ضوء التهديدات الأمنية المعاصرة، الناشئة بصفة خاصة من الشواغل المتعلقة بالإرهاب، يسعى عدد من الدول الأطراف في منظمة حظر الأسلحة الكيميائية إلى الحصول على دعم من المنظمة لزيادة قدراتها الوطنية في حالة وقوع هجوم بالأسلحة الكيميائية أو التهديد بها.
    In Somalia, some 17,700 troops and police officers of the African Union Mission in Somalia were deployed and sustained with the Organization's support to advance peace in the country. UN وفي الصومال، تم نشر نحو 700 17 من أفراد القوات وأفراد الشرطة التابعين لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وتوفير احتياجاتهم بدعم من المنظمة من أجل النهوض بالسلام في البلد.
    Although UNIDO's technical cooperation delivery is expected to grow further, the Organization's support cost income is declining as a result of an unfavourable euro/dollar exchange rate and ever-increasing donor demands for a significant reduction in support costs to be paid to the Organization for its services. UN 17- وعلى الرغم من أن من المتوقع أن يزداد التعاون الذي تقدمه اليونيدو في المجال التقني عن ذي قبل، فإن إيرادات تكاليف الدعم التي تحصل عليها المنظمة آخذة في الانخفاض نتيجة سعر الصرف غير المواتي بين الدولار واليورو والازدياد غير المنقطع في مطالبات المانحين بإحداث تخفيض كبير في تكاليف الدعم التي تدفع للمنظمة نظير خدماتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more