"the organization and its staff" - Translation from English to Arabic

    • المنظمة وموظفيها
        
    • للمنظمة وموظفيها
        
    Managed mobility was the best option for the United Nations because it protected the interests of both the Organization and its staff members. UN والتنقل المنظم هو الخيار الأفضل للأمم المتحدة لأنه يوفر الحماية لمصالح المنظمة وموظفيها على حد سواء.
    Some had considerable implications for the future of the Organization and its staff. UN ولبعض هذه الأمور آثار كبيرة على مستقبل المنظمة وموظفيها.
    Regrettably, however, less emphasis had been placed on Member States' responsibilities towards the Organization and its staff. UN واستدرك قائلا إن مما يؤسف له أن اهتماما أقل من ذلك أولي لمسؤوليات الدول الأعضاء تجاه المنظمة وموظفيها.
    As you are well aware, the reform of the administration of justice at the United Nations represents a significant development for the Organization and its staff. UN وكما تعلمون جيداً، يمثل إصلاح إقامة العدل في الأمم المتحدة تطوراً كبيراً للمنظمة وموظفيها.
    For this, we are all very much indebted to the Organization and its staff. UN ولذلك نحن مدينون، إلى حد كبير، للمنظمة وموظفيها.
    It should be recalled also that the Organization and its staff have a fiduciary responsibility. UN وينبغي التذكير أيضا بأن المنظمة وموظفيها تقع عليهم مسؤولية ائتمانية.
    The Office observes that the Organization and its staff face challenges in cultivating an organizational culture that is based on accountability and transparency. UN ويلاحظ المكتب أن ثمة تحديات تواجه المنظمة وموظفيها في ترسيخ ثقافة قوامها المساءلة والشفافية داخل المنظمة.
    4. Requests the Secretary-General to take all measures necessary to ensure that the credibility of the Organization and its staff is protected. UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ جميع التدابير اللازمة لكفالة حماية مصداقية المنظمة وموظفيها.
    4. Requests the Secretary-General to take all measures necessary to ensure that the credibility of the Organization and its staff is protected. UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ جميع التدابير اللازمة لكفالة حماية مصداقية المنظمة وموظفيها.
    It emphasizes that any flexible working arrangements proposed should ensure that the productivity of the Organization and its staff is enhanced and should not focus only on reducing space requirements. UN وتؤكد اللجنة على ضرورة أن تكفل أي مقترحات تتعلق بترتيبات الدوام المرن تعزيز إنتاجية المنظمة وموظفيها وألا يقتصر تركيزها على خفض الاحتياجات من الحيز المكاني.
    Furthermore, such proposals should not focus solely on reducing space requirements but should also enhance the productivity of the Organization and its staff. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي ألا تركز هذه المقترحات على تخفيض الاحتياجات إلى الحيز فحسب بل ينبغي أن تعزز أيضا إنتاجية المنظمة وموظفيها.
    4. Requests the Secretary-General to take all measures necessary to ensure that the credibility of the Organization and its staff are protected. UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ جميع التدابير اللازمة لكفالة حماية مصداقية المنظمة وموظفيها.
    E. Strengthening the rule of law in the Organization 67. The system of administration of justice has continued its essential task of upholding the rule of law between the Organization and its staff members. UN 67 - واصل نظام إقامة العدل أداء مهمته الأساسية المتمثلة في كفالة احترام سيادة القانون ما بين المنظمة وموظفيها.
    The European Union welcomed that overall objective and stood ready to continue to engage constructively to ensure that any new system met the needs of the Organization and its staff. UN وقد رحب الاتحاد الأوروبي بذلك الهدف العام، وأعلن عن استعداده لمواصلة المشاركة بصورة بناءة من أجل كفالة تلبية أي نظام جديد لاحتياجات المنظمة وموظفيها.
    It can bring great benefits to the Organization, not least through the resolution of employment-related conflicts at an early stage, thereby saving the Organization and its staff from damaging and costly disputes. UN وهو دور يمكن أن يعود على المنظمة بفوائد جمة لأسباب ليس أقلها أهمية تسوية النزاعات المتصلة بالتوظيف في مرحلة مبكرة، مما يجنب المنظمة وموظفيها منازعات مضرة وباهظة التكلفة.
    There was solace to be derived, however, from the fact that his legacy of fruitful work would continue to enrich UNIDO in the years to come, and his commitment to the Organization and its staff would remain undiminished. UN واستدرك قائلا إن ما يبعث على العزاء أن العمل المثمر الذي خلفه سيواصل إثراء اليونيدو لسنوات قادمة، وإن التزامه تجاه المنظمة وموظفيها سيظل غير منقوص.
    It must be agreed between the Organization and its staff that all would be treated equally. UN ودعا الى وجوب الاتفاق بين المنظمة وموظفيها على معاملة الجميع على قدم المساواة .
    My staff and I would like to take this opportunity to extend our good wishes for the future to the Organization and its staff. UN وأغتنم أنا وموظفو مكتبي هذه الفرصة للتعبير عن تمنياتنا الطيبة للمنظمة وموظفيها في المستقبل.
    My staff and I would like to take this opportunity to extend our good wishes for the future to the Organization and its staff. " UN وأغتنم أنا وموظفو مكتبي هذه الفرصة للتعبير عن تمنياتنا الطيبة للمنظمة وموظفيها في المستقبل. "
    52. The European Union continued to give high priority to the reform of the administration of justice system, which was of crucial importance to the Organization and its staff. UN 52 - ومضى قائلا إن الاتحاد الأوروبي يواصل إعطاء الأولوية لإصلاح نظام إقامة العدل، الذي يكتسي أهمية حاسمة بالنسبة للمنظمة وموظفيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more