"the organization as a whole" - Translation from English to Arabic

    • المنظمة ككل
        
    • للمنظمة ككل
        
    • المنظمة برمتها
        
    • المنظمة بأسرها
        
    • والمنظمة ككل
        
    • المنظمة في مجموعها
        
    • بالمنظمة ككل
        
    • المنظمة بأكملها
        
    • للمنظمة بأسرها
        
    • والمنظمة بأسرها
        
    • للمنظمة في مجموعها
        
    • المنظمة كلها
        
    • المنظمة بصفة عامة
        
    • المنظمة بكاملها
        
    • للمنظمة برمتها
        
    We also support the development of thematic debates, since these respond to issues of interest to the international community and that are a focus of concern and interest for the Organization as a whole. UN كما نؤيد تطوير المناقشات الموضوعية لأنها استجابة للمسائل التي تهم المجتمع الدولي والتي هي محط اهتمام المنظمة ككل.
    It was mentioned that the Secretary-General was to prepare a report on videoconferencing applicable to the Organization as a whole. UN وأفيد أن الأمين العام سيعد تقريرا عن الاجتماعات المعقودة عبر الفيديو ينطبق على المنظمة ككل.
    In the past there had been other organizations whose statutes had appeared to be faultless, but which had in fact been fronts for nefarious activities aimed at undermining Member States and the Organization as a whole. UN وأشار إلى أنه كانت هناك في الماضي منظمات أخرى كانت نُظُمها الأساسية تبدو من غير شائبة، في حين أنها كانت في الواقع واجهات لأنشطة شريرة ترمي إلى تقويض دول أعضاء وتقويض المنظمة ككل.
    The effectiveness of peacekeeping for the Organization as a whole had been demonstrated since the very first peacekeeping mission. UN وقالت إن فعالية حفظ السلام بالنسبة للمنظمة ككل قد ثبتت منذ البعثة الأولى من بعثات حفظ السلام.
    the Organization as a whole has been able to assist national Governments in implementing the agreements related to climate change. UN وبوسع المنظمة برمتها أن تساعد الحكومات الوطنية في تنفيذ الاتفاقات المتعلقة بتغير المناخ.
    The Committee welcomes the realization of such efficiencies and encourages similar efforts to rationalize business processes throughout the Organization as a whole. UN وترحب اللجنة بتحقيق أوجه زيادة الكفاءة هذه وتشجع على بذل جهود مماثلة من أجل ترشيد سير العمل في المنظمة بأسرها.
    The reform of outsourcing practices should not lag behind the reform of the Organization as a whole. UN وقال إن إصلاح ممارسات الاستعانة بالمصادر الخارجية ينبغي ألا يتأخر عن إصلاح المنظمة ككل.
    Indeed, it was a matter of concern not only for the Committee but for the Organization as a whole. UN وفي الواقع، فإن تلك المسألة تثير القلق ليس في اللجنة فحسب بل أيضا في المنظمة ككل.
    The Secretary-General’s report would include a synthesis of the major substantive and institutional implications of the prior events for the work of the Organization as a whole. UN وسيشمل تقرير اﻷمين العام خلاصة جامعة لﻵثار الموضوعية والمؤسسية الرئيسية لﻷحداث السابقة على أعمال المنظمة ككل.
    It would make the Committee more representative and it would better reflect the membership of the Organization as a whole. UN إذ ستتسم اللجنة بطابع تمثيلي أكبر وستعكس على نحو أفضل أعضاء المنظمة ككل.
    Ultimately, the effectiveness of any cooperation between the United Nations and ECCAS would have to include the support that States Members of the Organization as a whole are prepared to extend to central African States. UN ولا تستقيم فعالية أي تعاون بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا في نهاية المطاف بدون الدعم الذي تبدي الدول الأعضاء في المنظمة ككل استعدادها لتقديمه إلى دول وسط أفريقيا.
    The common objective should be to ensure that the Organization as a whole was able to deliver in the best and most efficient manner. UN وينبغي وضع هدف مشترك هو ضمان تمكين المنظمة ككل من إنجاز عملها بأفضل وأكفأ طريقة ممكنة.
    A better division of work between the two most important organs will make the Organization as a whole more effective and more efficient. UN إن تحسين تقسيم العمل بين أهم هيئتين فيها سيجعل المنظمة ككل أكثر فعالية وأكثر كفاءة.
    Such meetings are essential in order to identify systemic problems that require attention by the Organization as a whole. UN وهذه الاجتماعات ضرورية للوقوف على المشاكل العامة التي تتطلب عناية المنظمة ككل.
    The success of the reform effort can be assured if it is coherent and aimed at the Organization as a whole. UN ونجاح جهد الإصلاح يمكن ضمانه إذا كان متماسكا ويستهدف المنظمة ككل.
    Part IV highlights the key lessons drawn from strategic evaluation of relevance to the Organization as a whole. UN والجزء الرابع يسلط الضوء على الدروس المستقاة من التقييم الاستراتيجي، والتي تتسم بالأهمية بالنسبة للمنظمة ككل.
    The times demand and the general membership of the Organization as a whole aspires to the reasonable and appropriate reform of the United Nations. UN إن هذه اﻷوقات تتطلب إصلاح اﻷمم المتحدة بشكل معقول وملائم، كما تتطلع إلى ذلك العضوية العامة للمنظمة ككل.
    In 1963 the new ratio of Council membership to that of the Organization as a whole was 13.25 per cent. UN وفي عام ١٩٦٣ بلغت النسبة الجديدة لعضوية المجلس إلى عضوية المنظمة برمتها ١٣,٢٥ في المائة.
    External evaluations had sectoral and thematic emphasis aimed at recommendations applicable to the Organization as a whole. UN واتسمت التقييمات الخارجية بتشديد قطاعي ومواضيعي يرمي إلى وضع توصيات قابلة للتطبيق على المنظمة بأسرها.
    Expansion of the Council's membership to make it more democratic and representative can only confer greater legitimacy on the Council and on the Organization as a whole. UN فتوسيع عضوية مجلس الأمن لجعله أكثر ديمقراطية وتمثيلاً لا يمكن إلا أن يعطي المجلس والمنظمة ككل مزيداً من الشرعية.
    My country desires to participate actively in the process of redefining the role of the United Nations and of modernizing its functioning, and it supports the reform of the Organization as a whole. UN إن بلدي يرغب في الاسهام بشكل نشط في عملية إعادة تحديد دور اﻷمم المتحدة وتحديث أدائها، ويؤيد إصلاح المنظمة في مجموعها.
    Second, individuals must identify with the Organization as a whole, not merely with their narrow profession or unit. UN ثانيا، يجب أن يشعر اﻷفراد بارتباطهم بالمنظمة ككل وليس بمهنتهم أو وحدتهم الضيقة فقط.
    The secretariat responded that the priorities of UNICEF in communication would follow those of the Organization as a whole. UN وردت اﻷمانة قائلة إن أولويات اليونيسيف في مجال الاتصال ستكون على غرار أولويات المنظمة بأكملها.
    Close cooperation and coordination between the two bodies appears necessary, particularly in discussing issues of vital importance to the Organization as a whole. UN ويبدو أن التعاون والتنسيق بشكل وثيق بين هاتين الهيئتين أمر ضروري، خصوصا في المسائل ذات الأهمية الحيوية للمنظمة بأسرها.
    For the perpetrations of such crimes to go unpunished would undermine the integrity and credibility of the United Nations peacekeeping missions and the Organization as a whole. UN ومن شأن عدم المعاقبة على ارتكاب تلك الأفعال أن يقوض نزاهة ومصداقية بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام والمنظمة بأسرها.
    More than ever, the Assembly is needed to provide leadership and political guidance to the Organization as a whole. UN كم أننا بحاجة إلى الجمعية العامة أكثر من ذي قبل لتوفير القيادة والتوجيهات السياسية للمنظمة في مجموعها.
    Security enhancement at the VIC was the concern of all Member States, as well as of the Organization as a whole. UN وأضاف قائلا إن تحسين الأمن في مركز فيينا الدولي أمر تهتم به جميع الدول الأعضاء وكذلك المنظمة كلها.
    Similarly, the Commission must persuade the development stakeholders to bring their actions into line with a strategy of political and security stabilization by supporting overall efforts to enhance the coherence of the Organization as a whole. UN وبالمثل، يجب أن تقنع اللجنة الجهات الإنمائية المعنية بأن تجعل أعمالها متمشية مع استراتيجية معينة لحفظ الاستقرار السياسي والأمني بتقديم الدعم العام للجهود المبذولة لتعزيز اتساق المنظمة بصفة عامة.
    Making results fit together and add up into major outcomes for the organization, as a whole is what designing strategies is all about. UN يتمثل تصميم الاستراتيجيات في جعل النتائج متوافقة، بحيث يسفر تراكمها عن نواتج كبرى من أجل المنظمة بكاملها.
    The General Assembly must provide leadership and political guidance to the Organization as a whole. UN ويجب أن توفر الجمعية العامة القيادة والتوجيه السياسي للمنظمة برمتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more