"the organization can" - Translation from English to Arabic

    • يمكن للمنظمة أن
        
    • تستطيع المنظمة أن
        
    • تكون المنظمة قادرة
        
    • تتمكن المنظمة من
        
    • ويمكن للمنظمة أن
        
    • المنظمة تستطيع أن
        
    • المنظمة يمكن أن
        
    • بإمكان المنظمة أن
        
    • تتمكن المنظمة بواسطتهما
        
    • تستطيع بها المنظمة
        
    • بوسع المنظمة أن
        
    • في المنظمة إمكانية
        
    • أن تتمكن المنظمة
        
    • يمكن بها للمنظمة أن
        
    • يمكن أن تعتمدها المنظمة
        
    Development is an area in which the Organization can do much as a facilitator and catalyst. UN التنمية مجال آخر يمكن للمنظمة أن تفعل فيه الكثير كميسِّر وكحافز.
    the Organization can only hold persons accountable when responsibilities are clearly spelled out. UN ولا يمكن للمنظمة أن تحمل اﻷشخاص المسؤولية إلا إذا كانت المسؤوليات مفصلة بوضوح.
    It applies to those environmental impacts which the Organization can control and over which it can be expected to have an influence. UN وهو ينطبق على اﻵثار البيئية التي تستطيع المنظمة أن تراقبها والتي يتوقع منها أن تؤثر عليها.
    We will work with him and other Member States to ensure that the Organization can play a positive and meaningful role. UN وسوف نعمل معه ومع سائر الدول اﻷعضاء لضمان أن تكون المنظمة قادرة على الاضطلاع بدور إيجابي وهادف.
    It will also ensure that the Organization can continue operating during and after crises; UN وستكفل أيضا أن تتمكن المنظمة من مواصلة العمل أثناء الأزمات وبعدها؛
    the Organization can count on our commitment and support. UN ويمكن للمنظمة أن تعول على التزامنا ودعمنا.
    Development is an area where the Organization can do much as a facilitator and catalyst, but in which it has been least successful in delivering. UN والتنمية مجال يمكن للمنظمة أن تضطلع فيه بالكثير كميسر ومحفز، إلا أنها أحرزت أقل قدر من النجاح في ذلك الشأن.
    the Organization can no longer continue to select senior leaders based solely on their substantive expertise. UN فلا يمكن للمنظمة أن تستمر في عملية اختيار كبار القادة على أساس خبرتهم الفنية فحسب.
    This means concentrating our resources where the Organization can make the biggest difference. UN ويقتضي ذلك أن نركز مواردنا حيثما يمكن للمنظمة أن تحدث أكبر الأثر.
    That consensus reflects a shared conviction that the Organization can continue to coordinate our views on trade and development matters. UN ويعكس توافق الآراء هذا إيمانا مشتركا بأنه يمكن للمنظمة أن تواصل تنسيق آرائنا بشأن مسائل التجارة والتنمية.
    In this way, the Organization can provide more effective language training to a larger number of staff. UN وبذلك يمكن للمنظمة أن تقدم تدريباً لغوياً أكثر فعالية إلى عدد أكبر من الموظفين.
    The purpose of the present submission is to identify the resources needed to put IMIS in place throughout the Organization quickly so that the Organization can begin to benefit from the significant management support capability of the system. UN والغرض من هذا العرض هو تحديد الموارد اللازمة لتشغيل نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في جميع أنحاء المنظمة بسرعة بحيث تستطيع المنظمة أن تبدأ في الاستفادة من قدرة هذا النظام الكبيرة على الدعم اﻹداري.
    For 2014, the Organization can finance the remaining recoverable work relating to the storm from the reimbursed moneys that it has already received under its insurance programme. UN وبالنسبة لعام 2014، تستطيع المنظمة أن تستخدم الأموال التي سبق أن حصلت عليها من شركات التأمين في إطار برنامج التأمين الخاص بها لكي تموّل باقي الأعمال المتعلقة بالعاصفة التي ستسترد مبالغها لاحقا.
    69. In this undertaking, the Organization can contribute to the development of a common understanding and approach to security sector reform. UN 69 - وفي هذا المسعى، تستطيع المنظمة أن تساهم في تطوير فهم ونهج مشتركين لإصلاح قطاع الأمن.
    The Committee also recognizes that there may be some need to ensure that the Organization can adjust its staff population and profile to changing needs. UN وتسلم اللجنة أيضا بأنه قد تكون هناك ضرورة لكفالة أن تكون المنظمة قادرة على تعديل عدد موظفيها ومؤهلاتهم تمشيا مع الاحتياجات المتغيرة.
    This gives hope that the Organization can adapt to successfully confront the new challenges of the twenty-first century. UN ويبعث هذا على الأمل في أن تتمكن المنظمة من التكيف كي تواجه بنجاح التحديات الجديدة في القرن الحادي والعشرين.
    the Organization can rely on the enthusiastic support of my country in everything required for achieving this goal. UN ويمكن للمنظمة أن تعتمد على دعم بلادي القوي لكل ما هو مطلوب لتحقيق هذا الهدف.
    the Organization can react faster to events when it has control of its operations, as in the case of the bookshop UN لأن المنظمة تستطيع أن تتجاوب بسرعة أكبر مع الأحداث عندما تكون مسيطرة على عملياتها، كما في حالة محل بيع الكتب.
    However, the Organization can take steps that may enhance staff confidence in the recruitment processes by engaging more in the career development of staff. UN ولكن المنظمة يمكن أن تتخذ خطوات قد تحسن ثقة الموظفين في عمليات الاستقدام بزيادة إشراكهم في التطوير الوظيفي للموظفين.
    If this knowledge is not shared with other employees, the Organization can neither multiply nor leverage on the value of this expertise, and it can be lost permanently when the individual leaves the organization. UN وإن لم يتم تبادل تلك المعارف مع الموظفين الآخرين، لن يكون بإمكان المنظمة أن تضاعف قيمة تلك الخبرات أو تستفيد منها، ويمكن أن تضيع بشكل نهائي عندما يغادر ذلك الفرد المنظمة.
    Accordingly, Israel urges the Secretary-General and UNRWA to consider, together with the parties concerned, ways in which the Organization can enhance the fulfilment of its mandate in an accountable and responsible manner in the best interests of those whom UNRWA has been charged to serve. " UN وعليه تحث إسرائيل الأمين العام والأونروا فضلا عن الأطراف المعنية على النظر في إيجاد سبل تستطيع بها المنظمة أداء ولايتها بصورة تكفل المساءلة وتتسم بالمسؤولية لتحقيق مصالح من أوكلت إلى الوكالة مهمة خدمتهم على أفضل وجه.
    the Organization can no longer afford to have leaders who are only substantive experts. UN ولم يعد بوسع المنظمة أن تعين قيادات لا تعدو كونها مجرد خبراء فنيين.
    A strategic plan should also respond to the managerial needs of an organization, as a tool that will serve as the organizational road map so that each division/unit of the Organization can place itself in the big picture and relate its daily objectives to the overall achievement of the strategic plan. UN 159- وينبغي أن تلبي الخطة الاستراتيجية أيضاً الاحتياجات الإدارية للمنظمة بوصفها أداة تكون بمثابة خريطة طريق تنظيمية تتيح لكل شعبة/وحدة في المنظمة إمكانية إيجاد مكان لها في المشهد العام كما تتيح لها ربط أهدافها اليومية بما تحققه الخطة الاستراتيجية من إنجازات بشكل عام.
    It will provide an opportunity for fresh thinking about the problems of our world and how the Organization can address them. UN وسيتيح ذلك الفرصة للتفكير من جديد في المشاكل التي يصادفها عالمنا والكيفية التي يمكن بها للمنظمة أن تعالجها.
    Accordingly, Israel urges the Secretary-General and UNRWA to consider, together with the concerned parties, ways in which the Organization can enhance the fulfilment of UNRWA's mandate in an accountable and responsible manner in the best interests of those whom it has been charged to serve. UN ووفقاً لذلك، تحث إسرائيل الأمين العام والأونروا على النظر، مع الأطراف المعنية، في الوسائل التي يمكن أن تعتمدها المنظمة لتعزيز اضطلاع الأونروا بولايتها بحيث تكون خاضعة للمساءلة ومسؤولة، خدمة لمصلحة الذين أسندت إليها مهمة خدمتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more