"the organization into" - Translation from English to Arabic

    • المنظمة إلى
        
    • المنظمة ضمن
        
    • بالمنظمة إلى
        
    • المنظمة لكي تصبح
        
    They were also anxious to transform the Organization into a caring employer. UN فهم أيضا حريصون على تحويل المنظمة إلى رب عمل يهتم بخير موظفيه.
    He was also committed to transforming the Organization into a dynamic and responsive instrument that upheld the highest standards of management, cost-effectiveness and accountability. UN كما أعلن التزامه بتحويل المنظمة إلى أداة فعالة وسريعة الاستجابة تلتزم بأعلى معايير التنظيم، وفاعلية التكاليف والمساءلة.
    for the Conversion of the Organization into a Specialized Agency of the United Nations UN بتحويل المنظمة إلى وكالة متخصصة من وكالات الأمم المتحدة
    Equally important was the further effort to integrate existing capacity-building activities in different parts of the Organization into the overall framework so as to maximize their effectiveness, and better use of existing delivery channels and networks. UN ومما لـه أهمية مساوية متابعة بذل الجهود لدمج أنشطة بناء القدرات القائمة في مختلف أجزاء المنظمة ضمن الإطار الإجمالي بغية زيادة فعاليتها إلى أقصى حد، واستخدام قنوات وشبكات التنفيذ القائمة استخداماً أفضل.
    Destiny also marked him out as the Secretary-General to see out the last century and also usher the Organization into the twenty-first century. UN كما اختاره القدر أيضا لكي يكون الأمين العام الذي يشهد نهاية القرن الماضي ويدفع بالمنظمة إلى القرن الحادي والعشرين.
    However, the aim of the reform was not to reduce costs but to transform the Organization into a far more effective instrument at the service of all the peoples of the world. UN ومع ذلك فالغاية من اﻹصلاح ليست تقلل التكاليف بل تحويل المنظمة إلى أداة أكثر فاعلية في خدمة شعوب العالم كافة.
    We live in an increasingly complex and dynamic international society, in which it is no longer possible totally to separate national issues from international ones, nor to divide the tasks of the Organization into watertight compartments. UN إننا نعيش في مجتمع دولي متزايد التعقد والدينامية، مجتمع لم يعد باﻷمكان فيه الفصل التام بين القضايا الوطنية والقضايا الدولية، ولا تقسيم مهام المنظمة إلى أقسام منفصلة مُحكمة على نفسها.
    In this era of increasing globalization, we should give the United Nations the means to accomplish the missions that we have entrusted it with, turning the Organization into the foundation of a more stable, united and cohesive international community. UN وفي هذه الحقبة المتسمة بالعولمة المتزايدة، ينبغي لنا أن نعطي الأمم المتحدة الوسائل التي تمكنها من تنفيذ المهام التي عهدنا بها إليها، لتتحول المنظمة إلى ركيزة أساسية يقوم عليها مجتمع دولي متماسك ومتحد وأكثر استقرارا.
    Access to the United Nations Web site not only facilitated delegations’ work, but also succeeded in bringing the activities of the Organization into offices, libraries, news services and homes around the world. UN وقال إن الوصول إلى موقع اﻷمم المتحدة على الشبكة العالمية لم ييسر أعمال الوفود فحسب، بل نجح أيضا في إدخال عمل المنظمة إلى المكاتب والمكتبات ووكالات اﻷنباء والمنازل في كل أنحاء العالم.
    He shared the Secretary-General’s view that the reform of human resources management was at the heart of efforts to transform the Organization into a versatile body that was results-oriented rather than process-oriented. UN وأعرب عن اتفاقه مع اﻷمين العام في رأيه بأن إصلاح إدارة الموارد البشرية هو لب الجهود الرامية إلى تحويل المنظمة إلى هيئة متعددة المهارات ذات توجه يهتم بالنتائج أكثر من الاهتمام بالعملية.
    Our aim must be to transform the Organization into a structure that is truly representative of all Members and that is transparent and efficient in its operations, while remaining consistent with the purposes and objectives of our founding Charter. UN ويجب أن يكون هدفنا هو تحويل المنظمة إلى مؤسسة تمثل حقيقة جميع الأعضاء، وأن تعمل بشفافية وكفاءة، بينما تظل ثابتة في التزامها وبمقاصد وأهداف ميثاقنا التأسيسي.
    This is dependent on the continued transformation of the Organization into a lean, efficient, cost effective and fully accountable development partner offering top quality, knowledge-based services. UN ويتوقف ذلك على استمرار تحويل المنظمة إلى شريك إنمائي يتسم بالكفاءة وعدم الترهل وفعالية التكلفة والمساءلة التامة، ويقدم خدمات رفيعة المستوى تقوم على أساس من المعرفة.
    The transformation of the Organization into an institution that is well prepared for the challenges of the twenty-first century is a shared responsibility of the Secretary-General and Member States. UN فإن تحويل المنظمة إلى مؤسسة مهيأة على أفضل وجه لمواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين هو مسؤولية مشتركة بين اﻷمين العام والدول اﻷعضاء.
    The Secretary-General's report has been recognized as a far-reaching attempt to transform the Organization into an institution that will be better prepared in the next century to effectively carry out the mandates emanating from the Charter and from the legislative intergovernmental machinery. UN وقد جرى التسليم بأن تقرير الأمين العـــام محاولة بعيدة المـدى لتحويل المنظمة إلى مؤسسة أفضـل إعدادا للاضطلاع في القرن المقبل بالولايات المنبثقة عن الميثاق وعن الآلية الحكومية الدولية التشريعية.
    It is not, of course, a question of rewriting the mandates of the United Nations, to which we remain deeply committed, but of transforming the Organization into a productive and efficient instrument at the service of all the peoples of the world. UN والمسألة، بالطبع، ليست مسألة إعادة كتابة ولايات اﻷمم المتحدة، التي لا نزال نلتزم بها التزاما عميقا، بل تحويل المنظمة إلى أداة منتجة وفعالة تحت تصرف جميع شعوب العالم.
    It welcomed the plan to turn the Organization into a more effective instrument for providing services to the international community and to strengthen its work in the economic and social fields. UN وهو يرحب بخطة تحويل المنظمة إلى أداة أكثر كفاءة لتقديم الخدمات إلى المجتمع الدولي وتعزيز أعمالها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    It supported the efforts to improve administrative efficiency and control expenditure as central objectives in taking the Organization into the twenty-first century. UN فالبيان يدعم الجهود الرامية إلى تحسين الكفاءة اﻹدارية وضبط النفقات كهدفين رئيسيين لنقل المنظمة إلى القرن الحادي والعشرين.
    In order to transform the Organization into a more effective, modernized and relevant instrument at the service of the international community, the Secretary-General established various bodies to rationalize and streamline work in all substantive areas. UN ومن أجل تحويل المنظمة إلى أداة أكثر فعالية وحداثة وأهمية في خدمة المجتمع الدولي، أنشأ الأمين العام هيئات شتى لترشيد العمل وتبسيطه في جميع المجالات الموضوعية.
    Equally important was the further effort to integrate existing capacity-building activities in different parts of the Organization into the overall framework so as to maximize their effectiveness, and better use of existing delivery channels and networks. UN ومما لـه أهمية مساوية متابعة بذل الجهود لدمج أنشطة بناء القدرات القائمة في مختلف أجزاء المنظمة ضمن الإطار الإجمالي بغية زيادة فعاليتها إلى أقصى حد، واستخدام قنوات وشبكات التنفيذ القائمة استخداماً أفضل.
    Equally important was the further effort to integrate existing capacity-building activities in different parts of the Organization into the overall framework so as to maximize their effectiveness, and better use of existing delivery channels and networks. UN ومما لـه أهمية مساوية متابعة بذل الجهود لدمج أنشطة بناء القدرات القائمة في مختلف أجزاء المنظمة ضمن الإطار الإجمالي بغية زيادة فعاليتها إلى أقصى حد، واستخدام قنوات وشبكات التنفيذ القائمة استخداماً أفضل.
    This migration will create all-digital radio production and distribution facilities and will bring the Organization into compliance with the advanced television standards, which will replace the National Television System Committee standards in 2006. UN وسيسفر هذا التحول عن مرافق إنتاج وتوزيع إذاعي رقمي بكامله وعن الوصول بالمنظمة إلى الامتثال لمعايير التلفزة المتقدمة، التي ستحل محل معايير لجنة النظم التلفزيونية الوطنية في عام 2006.
    Reform of the General Assembly and its Main Committees is not only a necessity, but an obligation, in order to rebuild the Organization into a dynamic international institution in the age of globalization. UN إن إصلاح الجمعية العامة ولجانها الرئيسية ليس ضرورة فحسب، بل هو واجب، من أجل إعادة بناء المنظمة لكي تصبح مؤسسة دولية ديناميكية في عصر العولمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more