"the organization of american states and the" - Translation from English to Arabic

    • منظمة الدول الأمريكية
        
    To that end, we would require the logistical and financial support of both the Organization of American States and the United Nations. UN ولبلوغ تلك الغاية نحتاج إلى الدعم السوقي والمالي من منظمة الدول الأمريكية والأمم المتحدة كلتيهما.
    That regional solidarity also makes partnerships with the Organization of American States and the Caribbean Community imperative. UN كما أن ذلك التضامن الإقليمي يجعل من الشراكات مع منظمة الدول الأمريكية والجماعة الكاريبية أمرا أساسيا.
    In this period, two women held responsibility in the Permanent Representations with the Organization of American States and the United Nations. UN وفي هذه الفترة تولت امرأة مسؤولية التمثيل الدائم في منظمة الدول الأمريكية وفي الأمم المتحدة.
    the Organization of American States and the European Union announced that they would be sending election observers. UN وأعلنت منظمة الدول الأمريكية والاتحاد الأوروبي أنهما سوف يوفدان مراقبين للانتخابات.
    Close cooperation with the Organization of American States and the Caribbean Community will be key in ensuring the successful implementation of the Mission's mandate. UN وسيشكل التعاون الوثيق مع منظمة الدول الأمريكية والجماعة الكاريبية عاملا رئيسيا لضمان التنفيذ الناجح لولاية البعثة.
    Those efforts had led to general condemnation of the practice at the international level in the 1980s, notably by the Organization of American States and the Council of Europe, as well as to a call for accountability in particular cases. UN وأدت تلك الجهود إلى إدانة عامة لهذه الممارسة على المستوى الدولي في الثمانينيات، وخاصة من جانب منظمة الدول الأمريكية ومجلس أوروبا، وكذلك إلى الدعوة إلى المساءلة في حالات بعينها.
    Political commitments to deny safe haven to corrupt officials and those who corrupt them have also been taken up by the Organization of American States and the APEC Forum. UN وتبنت منظمة الدول الأمريكية ومنتدى التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ الالتزامات السياسية القاضية بعدم توفير ملاذ آمن للموظفين الفاسدين وللجهات التي تقوم بإفسادهم.
    At the request of President Préval, the joint electoral observation mission of the Organization of American States and the Caribbean Community examined these cases, which were subsequently reviewed by the Provisional Electoral Council. UN وبناء على طلب الرئيس بريفال، قامت بعثة مراقبة الانتخابات المشتركة بين منظمة الدول الأمريكية والجماعة الكاريبية بدراسة هذه الحالات، التي قام المجلس الانتخابي المؤقت باستعراضها فيما بعد.
    CARICOM also welcomes the increased areas of cooperation between the United Nations and other intergovernmental organizations, including the Organization of American States and the Commonwealth. UN وترحب الجماعة الكاريبية أيضا بزيادة مجالات التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى، بما في ذلك منظمة الدول الأمريكية والكمنولث.
    Rights & Democracy also works at the regional level, at the Organization of American States and the African Commission on Human and Peoples' Rights, and at the international level, where it follows the work of the Human Rights Council and its special mechanisms. UN ويعمل المركز أيضا على المستوى الإقليمي مع منظمة الدول الأمريكية واللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب، وعلى المستوى الدولي، حيث يتابع أعمال مجلس حقوق الإنسان وآلياته الخاصة.
    We also wish to encourage the United Nations Stabilization Mission in Haiti to work closely with the Organization of American States and the Caribbean Community. UN ونود أيضا أن نشجع بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي على العمل عن كثب مع منظمة الدول الأمريكية والجماعة الكاريبية.
    the Organization of American States and the Inter-American Convention against illicit arms, and similar instruments in Africa, could be useful for developing appropriate models in other regions. UN إن منظمة الدول الأمريكية والاتفاقية المشتركة بين الدول الأمريكية بخصوص الأسلحة غير المشروعة، وصكوكا مشابهة في أفريقيا، يمكن أن تكون مفيدة لوضع نماذج ملائمة في مناطق أخرى.
    In Latin America and the Caribbean, ECLAC has been working with the Organization of American States and the Inter-American Development Bank in the framework of the Tripartite Committee which provides technical support to the establishment of the Free Trade Area of the Americas. UN وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ما فتئت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تعمل مع منظمة الدول الأمريكية ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية في إطار اللجنة الثلاثية التي تقدم الدعم الفني من أجل إنشاء منطقة التجارة الحرة للأمريكتين.
    SEPREM represents the Government of Guatemala at the Inter-American Commission of Women (CIM), the Organization of American States and the United Nations. UN وتمثل أمانة شؤون وضع المرأة الحكومة الغواتيمالية في لجنة الدول الأمريكية للمرأة، وفي منظمة الدول الأمريكية وهيئة الأمم المتحدة.
    She reported on successful consultations with the Organization of American States and the OHCHR Regional Representatives within the framework of her mandate aiming at identifying common concerns and defining specific UN وأبلغت عن إجراء مشاورات ناجحة مع منظمة الدول الأمريكية وممثلي المفوضية الإقليميين في إطار مهمتها الرامية إلى استبانة الشواغل المشتركة وتحديد التدابير النوعية لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان.
    We therefore call for the strengthening of regional arrangements, such as those of the Organization of American States and the African Union, acting in concert with the United Nations, to assist in the search for durable solutions to conflicts and disputes. UN ولذلك، ندعو إلى تعزيز الترتيبات الإقليمية، مثل منظمة الدول الأمريكية والاتحاد الأفريقي، للعمل بالتنسيق مع الأمم المتحدة، للمساعدة في البحث عن حلول دائمة للصراعات والنزاعات.
    All the Council members took the floor, followed by nine non-members and representatives of the Organization of American States and the European Union. UN وقد صعد إلى المنصة على التوالي جميع أعضاء المجلس، وأعقبهم تسعة من ممثلي الدول غير الأعضاء في المجلس وممثلين من منظمة الدول الأمريكية والاتحاد الأوروبي.
    Argentina deplores the fact that, four months after the suspension of democratic and constitutional order in Honduras, and despite the tireless efforts in the region by the Organization of American States and the entire international community, the legitimate Government has not been restored in that country. UN وتشجب الأرجنتين حقيقة أنه بعد أربعة أشهر من تعليق النظام الديمقراطي والدستوري، وعلى الرغم من الجهود التي لا تكل المبذولة في المنطقة من جانب منظمة الدول الأمريكية ومن جانب المجتمع الدولي بأسره، لم تعد الحكومة الشرعية لممارسة مسؤولياتها في البلد حتى الآن.
    Emphasizing the role of regional organizations in the ongoing process of stabilization and reconstruction of Haiti, and calling upon the Mission to continue to work closely with the Organization of American States and the Caribbean Community, UN وإذ يؤكد على دور المنظمات الإقليمية في عملية تحقيق الاستقرار والتعمير الجارية في هايتي، وإذ يهيب بالبعثة مواصلة عملها عن كثب مع منظمة الدول الأمريكية والجماعة الكاريبية،
    It was concluded that it was more advisable to prepare a preliminary draft counter-terrorist act in conjunction with the Legislative Assembly rather than with the support of the Organization of American States, and the act was elaborated by taking the preliminary draft act as a starting point. UN واستنتج أنه من الأنسب إعداد مشروع أولي لقانون مكافحة الإرهاب بالتعاون مع الجمعية التشريعية استنادا إلى المشروع الأولي للقانون الذي تم إعداده بدعم من منظمة الدول الأمريكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more