"the organization on" - Translation from English to Arabic

    • المنظمة على
        
    • التي اتخذتها المنظمة بشأن
        
    • عن المنظمة بشأن
        
    • للمنظمة بشأن
        
    • دور المنظمة عن
        
    • المنظمة في مجال
        
    • هذه المنظمة بشأن
        
    • المنظمة المتعلقة
        
    • في المنظمة بشأن
        
    • تبذلها المنظمة لتحقيق
        
    • المنظمة فيما يختص بالمشكلات
        
    • المنظمة يوم
        
    • بالمنظمة بشأن
        
    • بالمنظمة على
        
    • بالمنظمة في
        
    In addition, the reliance of the Organization on an external review service does not facilitate long-term institutional capacity-building. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا ييسر اعتماد المنظمة على خدمات الاستعراض الخارجية بناء القدرات الذاتية للمؤسسة في الأجل الطويل.
    Strengthening of the capacity of the Organization on peacekeeping operations UN تعزيز قدرة المنظمة على القيام بعمليــات حفظ السلام
    These acts are in complete disregard of international law, the Charter of the United Nations and the relevant decisions of the Organization on the question of Cyprus. UN وهذه اﻷفعال تنطوي على استخفاف تام بالقانون الدولي وبميثاق اﻷمم المتحدة وبالمقررات ذات الصلة التي اتخذتها المنظمة بشأن مسألة قبرص.
    These acts are in complete disregard of international law, the Charter of the United Nations and the relevant decisions of the Organization on the question of Cyprus. UN إن هذه اﻷفعال تضرب عرض الحائط بالقانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة والقرارات ذات الصلة الصادرة عن المنظمة بشأن مسألة قبرص.
    That is a step in the right direction to give the importance it deserves to that central body of the Organization on the question of human rights. UN تلك خطوة في الاتجاه الصحيح لإعطاء الأهمية التي تستحق لتلك الهيئة المركزية للمنظمة بشأن مسألة حقوق الإنسان.
    " (h) The reports of the Special Committee on the Charter of the United Nations and on the Strengthening of the Role of the Organization on the work of its sessions held in the years 1994 to 2000, UN " (ح) تقارير اللجنة الخاصة المعنية بميثاق الأمم المتحدة وبتعزيز دور المنظمة عن أعمال دوراتها التي عقدت في الأعوام 1994 إلى 2000،
    The Unit drafts and coordinates the development of the highest level of policy direction for the Organization on the rule of law. UN وتعمل الوحدة على صياغة وتنسيق وضع التوجيهات السياساتية على أعلى مستوى لدى المنظمة في مجال سيادة القانون.
    He congratulated the Organization on the award received for its contribution in helping developing countries to phase out ozonedepleting substances. UN وهنّأ المنظمة على حصولها على جائزة لمساهمتها في مساعدة البلدان النامية على التخلّص التدريجي من المواد المستنفِدة للأوزون.
    This regime is specifically created to urgently provide highly specialized functions not available within the Organization, on a temporary and exceptional basis. UN فقد أنشئ هذا النظام بصفة خاصة لتوفير وظائف عاجلة رفيعة التخصص لا تتوفر داخل المنظمة على أساس مؤقت واستثنائي.
    Consistency, and follow-up, of activities will contribute to the impact of the Organization on themes in which it has a comparative advantage. UN وتماسك الأنشطة ومتابعتها سوف يسهمان في تأثير المنظمة على الموضوعات التي لها فيها ميزة مقارنة.
    From the beginning Peru has predicated its participation in the Organization on a firm commitment to the principles and objectives contained in the Charter. UN دأبت بيرو منذ البداية على إقامة مشاركتها في المنظمة على أساس الالتزام الثابت بالمبادئ والأهداف الواردة في الميثاق.
    In the view of the delegation of Haiti, such a step would set the Organization on a course to bankruptcy. UN وقال إن وفد هايتي يرى أن هذه الخطوة من شأنها أن تضع المنظمة على طريق اﻹفلاس.
    However, there was still much to be done to place the Organization on a satisfactory financial basis. UN ولكن لا يزال هناك الكثير مما يجب عمله لوضع المنظمة على أساس مالي مرض .
    The frequency and intensity of airspace violations are a further reminder of Turkey's offensive disregard of international law, the Charter of the United Nations and all relevant decisions of the Organization on the question of Cyprus. UN ويُعد تواتر وحدة انتهاكات المجال الجوي شاهدا آخر على استخفاف تركيا المقيت بالقانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة وجميع القرارات ذات الصلة التي اتخذتها المنظمة بشأن مسألة قبرص.
    On behalf of the Government of the Republic of Cyprus, I wish to protest strongly against the new violations of the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Cyprus, which are in complete disregard of the Charter of the United Nations, the relevant decisions of the Organization on the question of Cyprus and international civil aviation regulations. UN ونيابة عن حكومة جمهورية قبرص، أود أن احتج بشدة على الانتهاكات الجديدة لسيادة جمهورية قبرص وسلامتها اﻹقليمية، التي ارتكبت في تجاهل تام لميثاق اﻷمم المتحدة وللقرارات ذات الصلة التي اتخذتها المنظمة بشأن مسألة قبرص وﻷنظمة الطيران المدني الدولي.
    These acts are in blatant disregard of international law, the Charter of the United Nations and the relevant decisions of the Organization on the question of Cyprus. UN وهي أعمال تشكﱢل انتهاكا صارخا للقانون الدولي ولميثاق اﻷمم المتحدة والقرارات ذات الصلة الصادرة عن المنظمة بشأن مسألة قبرص.
    The board advises the Organization on effective strategies for engaging young people in sustainable urbanization. UN ويسدي المجلس المشورة للمنظمة بشأن الاستراتيجيات الفعالة لإشراك الشباب في التوسع الحضري المستدام.
    (h) The reports of the Special Committee on the Charter of the United Nations and on the Strengthening of the Role of the Organization on the work of its sessions held in the years 1994 to 2000, UN (ح) تقارير اللجنة الخاصة المعنية بميثاق الأمم المتحدة وبتعزيز دور المنظمة عن أعمال دوراتها التي عقدت في الأعوام 1994 إلى 2000()،
    Its goals include promoting greater coherence and capacity-building within the Organization on activities involving businesses and disseminating innovations in engagement throughout the system. UN وتشمل أهداف هذه الشبكة تشجيع زيادة الاتساق وبناء القدرات داخل المنظمة في مجال الأنشطة التي تشمل دوائر الأعمال، وتعميم الابتكارات ذات الصلة بإشراكها على نطاق المنظومة بأسرها.
    These acts are in complete disregard of international law, the Charter of the United Nations and the relevant decisions of the Organization on the question of Cyprus. UN وهذه اﻷعمال تتجاهل القانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة ومقررات هذه المنظمة بشأن مسألة قبرص تجاهلا كاملا.
    The Deputy Secretary-General would have a special responsibility in taking the lead in harmonizing the actions of the Organization on such issues. UN ويضطلع نائب اﻷمين العام بمسؤولية خاصة في أداء دور قيادي في مواءمة أعمال المنظمة المتعلقة بتلك المسائل.
    That would certainly help improve the information available to all States Members of the Organization on the substance of the Council's activities, particularly at a time when those activities have proliferated and grown more diverse. UN ومن شأن هذا أن يساعد بالتأكيد على تحسين المعلومات التي تتاح لجميع الدول اﻷعضاء في المنظمة بشأن جوهر أنشطة المجلس، وخاصة في الوقت الذي انتشرت فيه تلك اﻷنشطة وزاد تنوعها.
    The Secretary-General should ensure that systematic communications and advocacy activities be carried out to inform the staff, as well as Member States and the public, of the progress made in the efforts of the organization on: UN ينبغي أن يضمن الأمين العام الاضطلاع بأنشطة اتصالات ودعوة منهجية لإحاطة الموظفين والدول الأعضاء والجمهور بالتقدم المحرز في الجهود التي تبذلها المنظمة لتحقيق ما يلي:
    The General Committee decided to recommend to the General Assembly that it hear a brief presentation by the Secretary-General of his annual report on the work of the Organization on Monday, 21 September, as the first item in the morning prior to the opening of the general debate. UN قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بالاستماع إلى عرض موجز يقدمه اﻷمين العام لتقريره السنوي عن أعمال المنظمة يوم الاثنين، ٢١ أيلول/سبتمبر بوصفه البند اﻷول في الفترة الصباحية قبل افتتاح المناقشة العامة.
    The frequency and intensity of airspace violations are a further reminder of Turkey's offensive disregard of international law, the Charter of the United Nations and all the relevant decisions of the Organization on the question of Cyprus. UN وأن تواتر وكثافة انتهاكات المجال الجوي، يذكران من جديد باستخفاف تركيا الصارخ بالقانون الدولي وبميثاق اﻷمم المتحدة وجميع القرارات ذات الصلة بالمنظمة بشأن مسألة قبرص.
    It would contain prioritized and summarized risk and control information reflecting those risks deemed to be most significant to the Organization on an entity-wide basis. UN وستتضمن معلومات عن المخاطر والرقابة جرى تحديد أولوياتها وتلخيصها تعكس ما يعتبر أجسم المخاطر المحدقة بالمنظمة على نطاق كل كيان.
    42. Palau was admitted to membership in the Organization on 15 December 1994 by General Assembly resolution 49/63. UN ٤٢ - وقد قبلت عضوية بالاو بالمنظمة في ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ بموجب قرار الجمعية العامة ٤٩/٦٣.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more