"the organization to continue to" - Translation from English to Arabic

    • المنظمة على مواصلة
        
    • المنظمة إلى مواصلة
        
    • المنظمة على الاستمرار في
        
    • أن تواصل المنظمة
        
    • المنظمة مواصلة
        
    These incidents follow a series of malicious and aggressive statements issued by the leadership of Hizbullah, including Hassan Nasrallah, in recent weeks, inciting members of the organization to continue to perpetrate acts of terror against Israelis. UN وجاءت هذه الحوادث عقب سلسلة من البيانات الحقودة والعدوانية التي صدرت في الأسابيع الأخيرة عن قيادة حزب الله، بمن فيها حسن نصر الله، حيث تحرِّض أعضاء المنظمة على مواصلة أعمال الإرهاب ضد الإسرائيليين.
    They expressed appreciation for UNCTAD policy advice and encouraged the organization to continue to focus expertise on inclusive growth. UN وأعرب هؤلاء الممثلون عن تقديرهم لما يقدمه الأونكتاد من مشورة في مجال السياسة العامة، وشجعوا المنظمة على مواصلة تركيز خبراتها على النمو الشامل للجميع.
    Delegations were pleased to note that the vast majority of UNOPS procurement was with developing countries and urged the organization to continue to strengthen the link between sustainable development and the local economic development agenda. UN وقالت الوفود إنه يسعدها ملاحظة أن الغالبية العظمى من مشتريات مكتب خدمات المشاريع تتم مع البلدان النامية، وحثت المنظمة على مواصلة تعزيز الرابطة بين التنمية المستدامة وجدول أعمال التنمية الاقتصادية المحلية.
    12. Stresses the role of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization in mobilizing all relevant stakeholders within and outside the United Nations system in support of cultural diversity, intercultural dialogue and a culture of peace, and invites the organization to continue to enhance communication and outreach, including through the culture of peace website; UN 12 - تؤكد الدور الذي تؤديه منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في تعبئة جميع الجهات المعنية داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها من أجل دعم التنوع الثقافي والحوار بين الثقافات وثقافة السلام، وتدعو المنظمة إلى مواصلة تعزيز الاتصال والتوعية، بسبل منها الموقع الخاص بثقافة السلام على الإنترنت؛
    CELAC encouraged the organization to continue to implement its policies on the matter in accordance with General Assembly resolution 66/93. UN وتشجع الجماعة المنظمة على الاستمرار في تنفيذ سياساتها بشأن هذه المسألة وفقاً لقرار الجمعية العامة 66/93.
    454. The Committee stressed that it was important for the organization to continue to improve upon space utilization by aligning space requirements with operational and functional requirements. UN 454 - شددت اللجنة على أنه من المهم أن تواصل المنظمة تحسين استخدام حيز الأماكن، بالمواءمة بين الاحتياجات من الحيز وبين المتطلبات التشغيلية والوظيفية.
    They expressed appreciation for UNCTAD policy advice and encouraged the organization to continue to focus expertise on inclusive growth. UN وأعرب هؤلاء الممثلون عن تقديرهم لما يقدمه الأونكتاد من مشورة في مجال السياسة العامة، وشجعوا المنظمة على مواصلة تركيز خبراتها على النمو الشامل للجميع.
    Delegations were pleased to note that the vast majority of UNOPS procurement was with developing countries and urged the organization to continue to strengthen the link between sustainable development and the local economic development agenda. UN وقالت الوفود إنه يسعدها ملاحظة أن الغالبية العظمى من مشتريات مكتب خدمات المشاريع تتم مع البلدان النامية، وحثت المنظمة على مواصلة تعزيز الرابطة بين التنمية المستدامة وجدول أعمال التنمية الاقتصادية المحلية.
    After commending UNIDO and other development organizations for their supportive partnerships, she encouraged the organization to continue to implement specific programmes in such areas as agro-industry. UN وبعد أن أشادت باليونيدو وغيرها من المنظمات الإنمائية لما وفرته من شراكات داعمة، شجعت المنظمة على مواصلة تنفيذ برامج معيَّنة في مجالات مثل الصناعة الزراعية.
    Welcoming also the ongoing implementation by the United Nations Children's Fund of the human rights-based approach in fulfilling its mandate to promote the rights of the child, including through its medium-term plan, and encouraging the organization to continue to derive lessons and identify best practices from this process, UN وإذ ترحب أيضاً بالتنفيذ الجاري من جانب منظمة الأمم المتحدة للطفولة لنهج يقوم على حقوق الإنسان، في معرض الوفاء بولايتها الرامية إلى تعزيز حقوق الطفل، وذلك بوسائل منها خطتها المتوسطة الأجل، وإذ تشجع تلك المنظمة على مواصلة استخلاص الدروس وتعيين أفضل الممارسات من هذه العملية،
    While being aware of the reforms under way in UNIDO, the EU encouraged the organization to continue to look into inter-agency opportunities as part of its change management process. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي، رغم علمه بالإصلاحات الجارية في اليونيدو، يشجع المنظمة على مواصلة النظر في فرص العمل المشترك بين الوكالات في إطار عملية إدارة التغيير التي تنهض بها.
    We acknowledge the increased cooperation between this body and the Security Council and encourage the organization to continue to strengthen its efforts to respond to matters of international concern, including peace and security. UN نقر بزيادة التعاون بين هذه الهيئة ومجلس الأمن ونشجع المنظمة على مواصلة تعزيز جهودها للاستجابة للمسائل ذات الشاغل الدولي، بما في ذلك السلم والأمن.
    47. Several delegations praised the pivotal role of UNICEF in coordinating good relationships among donors, United Nations agencies and the Government of Pakistan, and encouraged the organization to continue to foster strong collaborative relationships. UN 47 - وأثنت عدة وفود على الدور المحوري الذي يؤديه اليونيسيف في تنسيق قيام علاقات جيدة فيما بين المانحين ووكالات الأمم المتحدة وحكومة باكستان، وشجعت المنظمة على مواصلة تعزيز وجود علاقات تعاونية قوية.
    It encouraged the organization to continue to seek closer contacts with other international development actors, especially through support for relevant multi-stakeholder partnerships in the World Summit on Sustainable Development (WSSD) process. UN ويشجع المنظمة على مواصلة السعي لإقامة صلات أوثق مع سائر الجهات الإنمائية الدولية الفاعلة، وبخاصة من خلال دعم الشراكات ذات الصلة بين أصحاب المصلحة المتعددين في إطار عملية مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    The Group welcomed UNIDO's active participation in inter-agency coordination and collaboration, and urged the organization to continue to work closely with the relevant United Nations partners in promoting system-wide coherence in line with its mandate. UN ورحّبت المجموعة بمشاركة اليونيدو الفاعلة في أنشطة التنسيق والتعاون فيما بين الوكالات، وحثت المنظمة على مواصلة العمل بشكل وثيق مع الجهات الشريكة ذات الصلة في الأمم المتحدة على تعزيز الاتساق على نطاق المنظومة وفقاً لولايتها.
    12. Stresses the role of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization in mobilizing all relevant stakeholders within and outside the United Nations system in support of a culture of peace, cultural diversity and intercultural dialogue, and invites the organization to continue to enhance communication and outreach, including through the culture of peace website; UN 12 - تؤكد الدور الذي تؤديه منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في تعبئة جميع الجهات المعنية داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها من أجل دعم ثقافة السلام والتنوع الثقافي والحوار بين الثقافات، وتدعو المنظمة إلى مواصلة تعزيز الاتصال والتوعية، بسبل منها الموقع الخاص بثقافة السلام على الإنترنت؛
    5. Commends the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization for strengthening efforts to mobilize all relevant stakeholders within and outside the United Nations system in support of a culture of peace, and invites the organization to continue to enhance communication and outreach, including through the culture of peace website and in the context of the celebration of its seventieth anniversary; UN 5 - تثني على منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة لتعزيزها للجهود الرامية إلى حشد جميع الجهات صاحبة المصلحة، سواء داخل منظومة الأمم المتحدة أو خارجها، دعما لثقافة السلام، وتدعو المنظمة إلى مواصلة تعزيز جهود الاتصال والتوعية، بما في ذلك من خلال الموقع الشبكي الخاص بثقافة السلام وفي سياق الاحتفال بالذكرى السنوية السبعين لإنشائها؛
    That measure could have severe repercussions on the possibility for the organization to continue to carry out activities which are of a public nature and in the public interest. UN ويمكن أن يكون لهذا التدبير عواقب جسيمة على قدرة المنظمة على الاستمرار في تنفيذ أنشطتها ذات الطابع العام والتي تخدم الصالح العام.
    It is recommended that these options be added to the project, as they would be a prudent investment in the ability of the organization to continue to function in the event of internal or external system failure. UN ويوصى بأن تضاف هذه الخيارات إلى المشروع حيث إنها ستوفر استثمارا حصيفا في قدرة المنظمة على الاستمرار في العمل في حالة تعطل النظم الداخلية أو الخارجية.
    2. It would be critical for the organization to continue to enhance its ability to gather resources at particular times in strategic ways. UN 2 - ومن الضروري أن تواصل المنظمة تمتين قدرتها على حشد الموارد بطريقة استراتيجية في ظروف معينة.
    The most arduous challenges were managerial and those must be met in order for the organization to continue to do its work with appropriate regard for safety. UN وأشد التحديات هي التحديات الإدارية وهذه لا بد أن تُواجَه كي تستطيع المنظمة مواصلة إداء عملها مع الاعتبار الملائم للسلامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more